Translation for "не стремится" to english
Не стремится
  • not seeking
  • does not seek
Translation examples
not seeking
Мы не стремимся к господству - мы стремимся к балансу.
We do not seek domination, we seek balance.
Она стремится к партнерству.
It seeks partnership.
Мы также стремимся:
We will seek to:
Группа будет стремиться:
The group will seek to:
Мы стремимся понять обеспокоенность Индии, значит, и Индия должна стремиться понять нас.
As we seek to understand India's concern, so must India seek to understand ours.
В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу; он стремится к уважению; и он признает различия.
In Bolivia, democracy works because people seek consensus; they seek respect; and they are accepting of diversity.
Мы стремимся к установлению мира.
We seek peace.
В этой связи мы будем стремиться:
To that end we will seek to,
Ирак стремится добиваться этого>>.
Iraq is seeking to achieve that.
Надеюсь, вы не стремитесь его спровоцировать, а, Доркас?
I hope you're not seeking to provoke the man, are you, Dorcas?
Генерал Макклеллан не стремился к президентству, но был вынужден принять его без голосования.
General McClellan did not seek the presidency, but was forced to accept it by acclamation.
Когдатырешаешь, что тебе интересно и, если ты к этому не стремишься, оно рвется на части. И в какой-то момент твоей жизни, ты просто блуждаешь.
Whenyoudecide whatyou'reinterestedin and it's, if you're not seeking, then there's no part, and you are in a moment of your life where you are seeking.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
Наблюдая за тем, как он стремится расположить к себе и заслужить доброе мнение людей, всякое общение с которыми несколько месяцев тому назад считал бы для себя унизительным, видя, как он любезен не только по отношению к ней самой, но и к той самой ее родне, о которой рассуждал с таким откровенным презрением, и, вспоминая их резкий разговор в Хансфорде, она отмечала в нем столь значительную, столь бросающуюся в глаза перемену, что чуть ли не выказывала открыто свое изумление.
When she saw him thus seeking the acquaintance and courting the good opinion of people with whom any intercourse a few months ago would have been a disgrace—when she saw him thus civil, not only to herself, but to the very relations whom he had openly disdained, and recollected their last lively scene in Hunsford Parsonage—the difference, the change was so great, and struck so forcibly on her mind, that she could hardly restrain her astonishment from being visible.
Ты стремился проверить себя.
You seek to be tested.
Мы не стремимся к противостоянию.
We seek no confrontation.
Я говорю, что маги современности стремятся к абстрактному потому, что они стремятся к освобождению.
I say that present-day sorcerers seek the abstract because they seek freedom.
— Нет. Мы не стремимся его добывать.
No. We do not seek it out.
– К чему же тогда стремятся они?
'And what do they seek, then?' I asked.
Мы стремимся только к лучшему.
We seek only the best for your-
– Вы стремитесь забыться? – Нет – решить.
"You seek oblivion?" "No - a solution."
Мы обе стремимся к знанию.
We both seek knowledge.
Ненависть стремится его уничтожить.
Hate seeks its destruction.
Стремись познать суть вещей,
Seek universal knowledge,
does not seek
Соединенные Штаты не стремились и не стремятся к конфронтации с Кубой.
The United States did not, and does not, seek a confrontation with Cuba.
Он не стремится завоевать права для палестинцев.
It does not seek to win rights for the Palestinians.
84. ЮНЕП не стремится стать органом по финансированию.
UNEP does not seek to become a financing agency.
Израиль не стремится к эскалации конфликта в нашем регионе.
Israel does not seek an escalation of conflict in our region.
Такой механизм не может удовлетворить каждого, да он и не стремится к этому.
Such a mechanism cannot satisfy everyone and, indeed, does not seek to do so.
Поступая таким образом, наша страна не стремится получить для себя какие-либо преимущества.
In doing so our country does not seek advantages.
РМПСО никоим не образом не стремится подменить собой правительство Соломоновых Островов.
RAMSI clearly does not seek to substitute for the Solomon Islands Government.
Сейчас уже очевидно, что Израиль не стремится к достижению подлинного, справедливого и всеобъемлющего мира.
It is now obvious that Israel does not seek a real, just and comprehensive peace.
Хороший парень, не замахивается высоко, не стремится разделить стол с хозяином, а честно делает свое дело.
A good lad, he does not seek to share his master’s table but is content to be about his duties.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test