Translation for "не содержащее ничего" to english
Не содержащее ничего
Translation examples
В договоре не содержалось никакого положения на этот счет.
There was nothing in the treaty to suggest this.
61. Информация, содержавшаяся в предыдущем докладе, подтверждается.
61. There is nothing to add to the previous report in connection with this article.
По этим причинам никоим образом не может быть оправдана содержащаяся в резолюции ссылка на главу VII Устава.
For these reasons, there is nothing to justify the resolution's invocation of Chapter VII of the Charter.
Эти люди не требуют ничего, кроме выполнения обязательств, содержащихся в резолюциях Совета Безопасности.
They seek nothing more than the fulfilment of the commitments contained in the resolutions of the Security Council.
На данном этапе не предлагается ничего нового, отличного от требований, содержащихся в нынешней редакции СПС.
Nothing new or different from the requirements contained in the current version of ATP is being suggested at this stage.
Изучив рекомендации, содержащиеся в рассматриваемом докладе, можно сделать вывод, что по сравнению с прошлым годом ничего не изменилось.
A study of the recommendations contained in the report under consideration showed that nothing had changed since the previous year.
Здесь налицо лишь вариация содержащегося в пункте 2 перечня, но нет ничего, что, по мнению Специального докладчика, было бы <<неприемлемым>>.
This is merely a variation on the list of options contained in paragraph 2; in the Special Rapporteur's view, nothing in it appears "unacceptable".
Ничто, содержащееся ниже, не должно рассматриваться как препятствующее выдаче какого-либо лица в соответствии с ирландским законодательством о выдаче.
Nothing contained hereunder should be construed as preventing the extradition of a person in accordance with Irish extradition legislation.
<<(9) Ничто из перечисленного в данной статье не применимо к содержащемуся под стражей лицу, в данное время считающемуся гражданином неприятельского государства>>.
(9) Nothing in this Article shall apply to any person who for the time being is an enemy alien.
тверждаетс€, что некоторые до крайности простые правила или уравнени€, не содержащие ничего случайного (они полностью определены, мы о них знаем всЄ), могут давать совершенно непредсказуемые результаты.
It says, some very, very simple rules or equations, with nothing random in them, they're completely determined, we know everything about the rule, can have outcomes that are entirely unpredictable.
Я знал, как ведут себя в жидкостях атомы, поэтому работа центрифуги никаких загадок для меня не содержала.
I knew how atoms worked in liquids, so there was nothing mysterious about how the centrifuge worked.
Более того, он не содержал в себе ничего, кроме сложенного клочка пергамента, плотно втиснутого туда, где полагалось находиться портрету.
Moreover, there was nothing inside but for a scrap of folded parchment wedged tightly into the place where a portrait should have been.
Так как в Англии чеканка ничего не стоит, звонкая монета никогда не может стоить дороже слитка, содержащего такое же количество металла.
In England, as the coinage costs nothing; the current coin can never be much more valuable than the quantity of bullion which it actually contains.
Ясно, что перед нами просто-напросто чья-то стряпня, ничего оригинального не содержащая. Этим фальсификаторам попросту не хватало храбрости придумать что-нибудь новенькое.
It was obviously, again, one of these put-together things which had nothing original in it. These people who copy things never have the courage to make up something really different.
Независимо от того, существует или нет пошлина за чеканку, если только монета содержит свой полный стандартный вес, чеканка ничего никому не стоит, а если в ней не хватает полного веса, она всегда должна обходиться в размере разности между количеством металла, которое должна была содержать монета, и тем количеством, которое фактически содержится в ней.
Whether there is or is not a seignorage, if the currency contains its full standard weight, the coinage costs nothing to anybody, and if it is short of that weight, the coinage must always cost the difference between the quantity of bullion which ought to be contained in it, and that which actually is contained in it.
Если они употребляют вывозимое золото и серебро на покупку товаров для внутреннего потребления, они могут, во-первых, или покупать такие предметы, которые потребляются, главным образом, людьми праздными, ничего не производящими, как, например, иностранные вина, иностранные шелковые материи и т. п., или, во-вторых, приобретать добавочные запасы материалов, орудий производства и продовольствия, чтобы содержать и пpoизводительно занимать добавочное количество трудящихся людей, которые воспроизводят с некоторой прибылью стоимость своего годового потребления.
If they employ it in purchasing foreign goods for home consumption, they may either, first, purchase such goods as are likely to be consumed by idle people who produce nothing, such as foreign wines, foreign silks, etc.; or, secondly, they may purchase an additional stock of materials, tools, and provisions, in order to maintain and employ an additional number of industrious people, who reproduce, with a profit, the value of their annual consumption.
Ничего нового в них не содержалось.
There was nothing of the new material in them.
б) ничто, содержащее все.
nothing containing everything.
Ничего хорошего донесения не содержали.
There was nothing good in the reports.
Ничего подобного его память не содержала.
Nothing in bis own memory matched.
выводы не содержали ничего принципиально нового.
but the conclusions were nothing new.
Пришла почта, не содержащая ничего важного.
The mail arrived and contained nothing of importance.
Их оказалось много, но практически все они не содержали ничего интересного или необычного.
There was a lot of it, but so far nothing relevant.
Один из них не содержал ничего, кроме его выдающихся особых мнений.
One book contained nothing but his great dissents.
Что ж мне даром, что ль, содержать-то вас в каникулы?
And it isn’t to be expected as I’d keep you through the holidays all free for nothing, is it?”
Две оказались очищены от обломков, но ничего интересного не содержали.
Two had been cleared of debris, but held nothing of interest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test