Translation for "не случайно" to english
Не случайно
  • not by chance
Translation examples
not by chance
Это не просто случайность.
This is not the result of chance.
Этот выбор не был случайным.
This choice did not come about by chance.
Я не случайно напоминаю об этом сегодня.
It is not by chance that I am mentioning this today.
Подобное положение возникло не случайно.
That situation had not arisen by chance.
Выдвижение этой инициативы было не случайным.
That initiative did not come by chance, out of nowhere.
По счастливой случайности это обошлось без жертв.
By lucky chance, there were no casualties.
Говорят, что если это и произошло, то это случайность.
People say that it is just by chance that this happens.
(6) случайные деяния в особых обстоятельствах
6. Chance acts - specific circumstances
По чистой случайности люди серьезно не пострадали.
By sheer chance, no major injuries were reported.
Не боится ли она случайно, что они могут узнать правду?
Is it by any chance afraid that they may learn the truth?
Автор не случайно выбрал такое название.
It's not by chance that the author has chosen this title.
То есть, не случайные, а, скорее, своего рода инициации.
Well, not by chance, more like an initiation of sorts.
Я пошел в дом миссис Иглтон не случайно.
It's not by chance that I went to Mrs. Eagleton's house this afternoon.
Всегда рад видеть моих ребят, но что-то мне подсказывает, что эта встреча не случайна.
Always happy to see my guys, but something tells me this meeting is not by chance.
Взгляд ее поймал не случайно. И началась у нас игра отчаяная. Когда она ответила мне, я словно сразу очутился в нирване.
No, it was not by chance I caught her glance because I meant to steal this thing, and when she looked at me, I jumped a league.
— А случайно, и то на днях.
By chance, and only the other day.
Я случайно вчера прочел…
I read of it yesterday by chance.
Странные случайности, однако смерти не утаишь, как говорится.
Strange chances, but murder will out, ’tis said.
Гарри Поттер избежал смерти по счастливой случайности.
Harry Potter escaped me by a lucky chance.
Безрассудно доверять случайным встречным на здешних дорогах.
Wise man trusts not to chance-meeting on the road in this land.
Их количественное меновое отношение первоначально совершенно случайно.
Their quantitative exchange-relation is at first determined purely by chance.
– Ты меня услышал, хозяин, или просто случайно проходил мимо?
‘Did you hear me calling, Master, or was it just chance that brought you at that moment?’
Сестра получила воспитание, случайно, и осуждена таскаться в гувернантках.
My sister received an education only by chance, and is doomed to drag herself about as a governess.
— Случайно-с… Мне всё кажется, что в вас есть что-то к моему подходящее… Да не беспокойтесь, я не надоедлив;
“By chance, sir...I keep fancying there's something in you that suits my...But don't worry, I'm not a bore;
– Не знаю, где он, – сказал Фродо. – Он наш случайный спутник, и я за него не в ответе.
‘I do not know where he is,’ said Frodo. ‘He is only a chance companion met upon our road, and I am not answerable for him.
– Наша случайная встреча не совсем случайна.
Our chance reunion was not entire chance.
В мире есть только случайностьслучайность и законы физики.
There is only chance in this world, chance and physics.
Нарочно или случайно?.. Впрочем, он ничего не делал случайно.
Had he done that deliberately, or was it just chance? He left nothing to chance.
— Итак, все было чистой случайностью, на диво своевременной случайностью?
And so, it was all just chance—miraculously timely chance?
– Не меня, случайно?
Mine, by any chance?
— А что тогда не случайно?
“What isn’t by chance then?
– Может, и не совсем случайно.
Purely by chance, actually.
Но что такое случайность?
but what is chance?
Если так, случайно ли это?
If so, was that chance?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test