Translation for "не раньше не было" to english
Не раньше не было
Translation examples
Раньше ситуация была иной.
That was not the case before.
Подобное уже происходило раньше.
It has happened before.
Это делалось и раньше.
That has been done before.
* Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
Is there an advantage to exploit that was not there before?
Ничего подобного у нас раньше не было.
We have never had anything like it before.
Я никогда раньше ничего подобного не видел.
I have never seen such a thing before.
Раньше данные обновлялись один раз в месяц.
- Before data was updated once a month.
Как и раньше, Комитет имеет два варианта.
As before, the Committee had two options.
Мы нужны друг другу, как никогда раньше, и нам нужна Организация Объединенных Наций, как организация, объединяющая нас, как никогда раньше.
We need each other more than ever before, and we need the United Nations as the organization uniting us more than ever before.
Чего же ты раньше так не сказал?
Why couldn't you said that before?
– Ты о нем раньше не говорил.
‘You have not spoken of this before.’
Он здесь и раньше бывал.
He’s been here before.
раньше я этого не знал.
I never knowed it before.
Как я не понял раньше.
I'd never understood before.
Я его и раньше видел.
I had seen him before.
– А ты нас раньше видел?
«Did you ever see us before
Он уже слышал раньше этот кашель.
He had heard it before.
Почему же я раньше об этом не подумал?
Why didn’t I see it before?”
Раньше такого никогда не случалось!
I’ve never heard of such a thing before!
Как раньше... - Нет, не как раньше.
Like before . No, not like before.
— Раньше чего? — Раньше, чем она совсем расхворалась.
"Before what?" "Before she became too ill to travel."
Может, он и раньше был похож на Коса. — Раньше?
Perhaps he looked like Kos before.” “Before?”
– А раньше? Раньше ты ведь не был пьян. Когда целовал меня.
Before, you weren’t drunk before. When you kissed me.”
— Раньше? Ты пробовал это и раньше? — воскликнула Сильфида.
Before? You’ve tried this before?” Sylph exclaimed.
– Не так много, как раньше.
Not as many as before.
– Так и раньше было?
Was it like this before?
— Так же, как и раньше.
The same as before.
А может быть, еще и раньше.
Probably before that.
Раньше этого не было.
It wasn’t there before.
Осуществление этой программы начнется не раньше 1995 года.
That programme will not be implemented until 1995.
Раньше политикой занимались практически исключительно мужчины.
Until that time, the field of politics was almost the exclusive domain of men.
Тем не менее процесс пересмотра Конституции завершится не раньше 2008 года.
However, the constitutional revision would not be completed until 2008.
Специально выделенные ресурсы потребуются не раньше, чем начнется осуществление проекта.
The dedicated resources would not be required until the time that the project would be implemented.
Полная реконструкция конференционного корпуса не начнется раньше апреля 2010 года.
The full renovation of the Conference Building would not begin until April 2010.
Раньше только женщины в формальном секторе экономики имели право на такое пособие.
Until then only women in the formal sector of the economy had access to this benefit.
Нищета будет сокращена наполовину не раньше, чем к 2150 году, т.е. с опозданием на 135 лет.
Poverty will not be halved until 2150 -- that is 135 years too late.
Как ожидается, в полном объеме эти выгоды могут быть реализованы не раньше 2016 - 2017 годов.
It is expected that these benefits may not be fully realized until 2016-2017.
Но в лучшем случае электростанция будет введена в строй не раньше 2010 года.
Under the best possible circumstances, the project would not become operational until 2010 at the earliest.
— Не раньше, чем скажу то, что должен сказать…
“Not until I have had my say,”
– Государь, не суди раньше времени о советах Гэндальфа, – сказал Арагорн.
‘Do not judge the counsel of Gandalf, until all is over, lord,’ said Aragorn.
Даже Фили и Кили не подошли бы к стене раньше своей очереди.
It was unlikely that any, even Fili or Kili, would come out on the wall until it was their turn.
Да где же он? И Сэм лег спать не раньше, чем наговорился в конюшне с Биллом.
Where is he?’ Sam would not go to bed until he had visited Bill in his stable.
До полнолуния оставалось трое суток, но яркая луна выглянула из-за гор не раньше полуночи, и сперва было очень темно.
The moon was now three nights from the full, but it did not climb over the mountains until nearly midnight, and the early night was very dark.
Если не считать двух мусорных баков, в проулке было пусто, первые сотрудники Министерства обычно появлялись здесь не раньше восьми утра.
It was as yet deserted, except for a couple of large bins; the first Ministry workers did not usually appear here until at least eight o’clock.
— Не раньше, чем Монтегю вернется, а это вряд ли произойдет в ближайшую неделю-другую: я не знаю, куда мы его отправили, — хладнокровно ответил Фред. — В любом случае мы решили больше не волноваться насчет того, влетит нам или нет.
“Not until Montague reappears, and that could take weeks, I dunno where we sent him,” said Fred coolly. “Anyway… we’ve decided we don’t care about getting into trouble any more.”
Мне и раньше приходилось подмечать на женских лицах подобное выражение, но на этот раз что-то в нем было несообразное, непонятное для меня, – пока я не догадался, что расширенные ревнивым ужасом глаза Миртл устремлены не на Тома, а на Джордан Бейкер, которую она приняла за его жену.
Her expression was curiously familiar--it was an expression I had often seen on women's faces but on Myrtle Wilson's face it seemed purposeless and inexplicable until I realized that her eyes, wide with jealous terror, were fixed not on Tom, but on Jordan Baker, whom she took to be his wife.
– Хорошо-то как, когда глаза видят, – сказал Фродо, глубоко вздохнув. – Знаешь, я ведь было подумал, что совсем ослеп – от молнии или от чего похуже. И вдруг увидел серую веревку, и она словно светилась. – И верно, она в темноте вроде как серебрится, – сказал Сэм. – Раньше-то я этого не замечал, да и где ж было заметить: запихнул ее в котомку, там она и лежала, кушать не просила.
‘Do you know, I thought for a bit that I had lost my sight? From the lightning or something else worse. I could see nothing, nothing at all, until the grey rope came down. It seemed to shimmer somehow.’ ‘It does look sort of silver in the dark,’ said Sam.
Но никак не раньше.
But not until then.
— Не раньше полуночи.
Not until midnight.
— Не раньше четверга.
“Not until Thursday,”
– Не раньше вторника.
Not until Tuesday morning.
– Не раньше четырех.
Not until late afternoon.
Правда, не раньше весны.
But not until the spring.
Не раньше того, как сядет солнце.
Not until nightfall.
– Да, мой господин, но не раньше.
Aye, my lord, but not until then.
– Не раньше следующего месяца.
Not until next month.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test