Translation for "until there was" to russian
Until there was
Translation examples
Until there is peace and until there is a withdrawal, everyone feels that violence is the only way.
Пока не будет мира, пока не будут выведены войска, все считают, что насилие - это единственный путь.
But we will not rest until justice is restored, until the rule of law is accessible to everybody.
Мы не успокоимся до тех пор, пока не будет восстановлена справедливость, пока принцип верховенства права не будет распространяться на всех.
We shall continue to claim our right of access to the sea until it is granted, until the sea runs dry.
Мы будем требовать права на выход к морю до тех пор, пока мы этого не добьемся или пока море не высохнет.
There will be no just and lasting peace in the Middle East until there is an end to Israeli occupation; until the Palestinian people are able to exercise their legitimate right to establish an independent State with its capital in East Jerusalem; until all occupied Arab territories are returned; until Israel withdraws from the Gaza Strip, the West Bank and the Syrian Golan to the 4 June 1967 border; until Israeli provocation in southern Lebanon comes to an end; until the return of Palestinian refugees is guaranteed; and until Israeli settlements are dismantled.
Будет невозможно добиться справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке до тех пор, пока не прекратится израильская оккупация, пока палестинский народ не сможет осуществлять свое законное право на создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме; пока все оккупированные арабские территории не будут возвращены; пока Израиль не уйдет из полосы Газа, Западного берега и сирийских Голанских высот к границе 4 июня 1967 года; пока не прекратятся провокационные акты Израиля на юге Ливана; пока не будет гарантировано возвращение палестинских беженцев; и пока не будут ликвидированы израильские поселения.
Until then we have work to do.
А пока нам надо работать.
Until we have received all of the draft resolutions and until they have been officially issued, it will be difficult to cluster them.
До тех пор пока мы не получим все проекты резолюций и пока все они не будут официально опубликованы, будет трудно сгруппировать их по категориям.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region.
Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
It is understood that all proposals remain on the table until withdrawn by their sponsors and that "nothing is agreed until everything is agreed". Conclusions
Имеется понимание, что все предложения остаются на столе до тех пор, пока они не отзываются их авторами, и что <<ничто не согласовано, пока все не согласовано>>.
No sentence was executed until it was final.
Приговор не выносится, пока он не становится окончательным.
Until now there is no more information to provide.
Пока нет никакой дополнительной информации».
Immersed in water until dead. Drowned.
Человек погружается в воду, пока, захлебнувшись, не умирает.
that it would surely be better to wait until something DID happen;
что не лучше ли подождать, пока что-нибудь еще выйдет;
Until Dumbledore had asked, Harry had not known.
Пока Дамблдор не спросил, Гарри этого не знал.
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
— В школе его держал, в чулане, пока
“Get down!” “Until then we keep the stone,” cried Bard.
– Проваливай! - А камень пока будет у нас! – прокричал Бард.
I’m not really in trouble until I see the whites of their eyes.
Но пока вижу белки их глаз, беда не грозит.
I will wait now, if you will allow me, until the company departs;
Я теперь посижу и подожду, если велите, пока разойдется компания;
He waited until Quirrell’s footsteps had disappeared, then peered into the classroom.
Гарри дождался, пока тот удалится, и заглянул в комнату.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test