Translation for "не принимать" to english
Не принимать
verb
Не принимать
phrase
Translation examples
verb
- принимаются меры по поощрению производства изданий, вызывающих отвращение к табаку;
Measures for tobacco-repulsive products;
В третьих же институциональная среда такова, что она отталкивает, не принимает и даже исключает специалистов, обладающих исключительными способностями, возможно, видя в них угрозу для себя.
But there are still others that repel, repulse or even expel exceptional individuals, perhaps threatened by them.
Несколько дней назад суданская армия заявила о том, что она отразила нападение на границе с Эритреей, в котором вместе с суданской оппозицией принимали участие эритрейские войска.
The Sudanese Army announced a few days ago that it had repulsed an attack on the border with Eritrea in which Eritrean forces had participated alongside the Sudanese opposition.
Она не отталкивала его… но и не принимала в себя.
She did not repulse him, but neither did she welcome him in.
Но как только начал он входить и углубляться в них кистью, в душе его возродилось такое странное отвращенье, такая непонятная тягость, что он должен был на несколько времени бросить кисть и потом приниматься вновь.
As soon, however, as he approached them in resemblance, and began to redouble his exertions, there sprang up in his mind such a terrible feeling of repulsion, of inexplicable expression, that he was forced to lay aside his brush for a while and begin anew.
Вышла она из подонков, добилась положения с помощью любви и превратила любовь в ремесло, почти без расчета, руководствуясь инстинктом, врожденным даром, и деньги принимала, как поцелуи, не церемонясь и не делая различий, бессознательно и просто, пользуясь своим чутьем, как животные, которых учит ловкости борьба за существование.
Starting from a very low station in life, she had risen in her adventurous career, acting instinctively, with inborn cleverness, accepting money and kisses, naturally, without distinguishing between them, employing her extraordinary ability in an unthinking and simple fashion. From all her experiences she had never known either a genuine tenderness or a great repulsion.
Я абсолютно не представлял, как на всё это смотрит Эстер, думаю, всякие теоретизирования на сей счёт должны были казаться ей довольно-таки старомодными, и, честно говоря, я склонен был с ней согласиться, хоть и по другим причинам — скорее из общего отвращения к теоретическим дискуссиям, с возрастом мне становилось все труднее не только принимать в них участие, но даже и проявлять к ним какой бы то ни было интерес.
I had absolutely no idea what Esther might think of it, I imagine she must have found the theoretical discussions on this subject rather stuffy and dated, and frankly I could almost agree with her—although for different reasons, linked rather to a general repulsion I felt for theoretical discussions, it was becoming more and more difficult for me to take part in them, or even to feign some kind of interest.
Женщина сделала несколько жестов, чтобы расшевелить меня, несколько безобразных, омерзительных жестов, хотела притянуть меня к себе и даже улыбнулась приторно и манерно. Она могла внушить лишь жалость: в конце концов, она была ведь только жалкой солдатской подстилкой. Были дни, когда она принимала по двадцать – тридцать солдат за день, а то и больше. Положив деньги на стол, я быстро вышел вон и пустился бегом по лестнице. Юпп подмигнул мне:
The woman made a few gestures to rouse me, gross, repulsive gestures; she tried to pull me to her and even smiled as she did so, sweetly and coyly, that I should have compassion on her—what was she, after all, but a poor, army mattress, that must bed twenty and more fellows every day?—but I laid down only the money beside her and went out hastily and down the stairs. Jupp gave me a wink. "Well, how was it?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test