Translation for "не положить" to english
Не положить
  • don't put
  • do not put
Translation examples
don't put
Если ты не положишь это за собой,
If you don't put this behind you,
Если вы не положите этому конец, дамочка...
If you don't put an end to this, young lady...
Смотри, чтобы я не положила тебя в духовку.
You careful I don't put you in the oven.
Если я не положу это обратно, нам придется мыть контейнер.
If I don't put it back, we'll have to wash the container.
Если ты не положишь нож, боюсь, так и будет.
You don't put the knife down right now, I'm afraid what's gonna happen to you.
Если не положить этому конец... ♪ Посмотрите на эти штаны ♪
If you don't put a lid on it. Oh, look at these pants.
Если я не положу этому конец, Кевин никогда не будет в безопасности.
If I don't put an end to this now, Kevin will never be safe.
Если ты не положишь руки на торпеду, то я тебя точно ушатаю!
I'm gonna shoot you in the face, if you don't put your hands on the dash!
Это Чхоль До Са угрожал убить меня, если я не положу яд.
It was JulDoSa. I was threatened with being killed if I don't put the poison in!
И если вы не положите телефон, я буду рассматривать это как неуважение к суду.
And if you don't put that phone down, I'm going to hold you in contempt.
Обещаю тебе, что, если ты не положишь этому конец, я сделаю это сам.
I'm telling you, if you don't put an end to this, I will.
— ПОЛОЖИ РУКИ НА ГОЛОВУ И ЗАМРИ! — Он не шевелится, лейтенант. — Да, хорошо. ЕСЛИ НЕ ПОЛОЖИШЬ РУКИ НА ГОЛОВУ, Я БРОШУ ВНИЗ ГРАНАТУ! ДАЮ ТРИ СЕКУНДЫ!
"He didn't move, Lieutenant… Right." "IF YOU DON'T PUT YOUR HANDS ON TOP OF YOUR HEAD I'LL DROP A STUN GRENADE ON YOU. I'LL GIVE YOU THREE SECONDS,"
— Он останется там на всю жизнь, если вы не положите пистолет, — прорычал Бронски. — Кавано, скажите ему! Кавано посмотрел на Колхина.
Kolchin said mildly. "He can't do that locked up in a quarantine cell." "He's going to be there for life if you don't put that gun down," Bronski snarled. "Cavanagh—tell him."
— Ого-го, — заулюлюкал Симеон. — Этот Адонис, конечно, хорош собой, но, если ты не положишь его сюда, в мешок, он вскоре посинеет от удушья.
"Oh ho," Simeon crowed. "Very nice, Channa, but if you don't put Adonis there in his sack, he's going to go a very unflattering shade of blue." "Em .
do not put
Мы не сможем достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, если не положим конец этой несправедливости и неравенству.
We will not be able to meet the Millennium Development Goals if we do not put an end to that inequality and disparity.
Но что дадут все эти усилия, если мы не положим конец производству, накоплению и международным поставкам оружия и если мы не добьемся прогресса в процессе всеобщего и полного разоружения под международным контролем?
But what will all these efforts mean if we do not put an end to the production, accumulation and international transfers of weapons, and if we do not progress towards general and complete disarmament under international control?
Опасность войны не исчезнет в Корее, и мы не сможем рассчитывать на мир и безопасность в этом районе, если не положим конец продолжающейся уже более полувека оккупации южной Кореи войсками Соединенных Штатов.
The danger of war cannot be dissipated in Korea nor we can expect to see the peace and security in this region if we do not put an end to the occupation of south Korea by the United States forces which continues for over half a century.
Можете поверить, что я убью ее, если вы не положите это!
You can trust me to kill her if you do not put it down!
Но если вы не положите оружие сейчас же, то мы в ту же секунды вздернем его.
But if you do not put the weapons down now, we will hang him this second.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test