Translation for "не поддаваться искушению" to english
Не поддаваться искушению
  • resist the temptation
Translation examples
resist the temptation
Они также не должны поддаваться искушению содействовать реализации скрытых мотивов доноров в развивающихся странах.
They must also resist the temptation to further donors' ulterior motives in developing countries.
Временное правительство не должно поддаваться искушению характеризовать тех, кто выступал против оккупации, в качестве террористов и <<твердолобых>>.
It will need to resist the temptation to characterize all who have opposed the occupation as terrorists and "bitter-enders".
Индивидуальные доноры не должны поддаваться искушению продвигать свои национальные интересы, а учреждения не должны действовать самостоятельно.
Individual donors must resist the temptation to pursue national interests and institutions must not act independently.
Однако необходимо ставить перед собой реалистичные задачи, не поддаваться искушению навязать всем решения, не имеющие универсальной поддержки.
However, realistic objectives should be set while resisting the temptation to impose solutions that lacked universal support.
Давайте не будем поддаваться искушению вкладывать слишком много сил в выработку резолюций, которые принимаются нами каждый год.
Let us resist the temptation to invest too much energy in resolutions we adopt every year.
Государства-члены не должны поддаваться искушению переносить в Комиссию инородные механизмы и параметры, которые, возможно, и актуальны в других местах.
Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere.
Он настоятельно призывает Комиссию не поддаваться искушению и не включать положения, предусмат-ривающие возможность делать заявления или оговорки по каждому проекту статьи.
He urged the Commission to resist the temptation to insert provisions that would permit declarations on or reservations to every draft article.
Политики и средства массовой информации несут особую ответственность в деле борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью и не должны поддаваться искушению, сваливать на беженцев все беды.
Politicians and the media have a special charge to keep in combating racism, xenophobia and intolerance, and in resisting the temptation to scapegoat refugees.
Мы настоятельно призываем все стороны, входящие в правительство национального единства в Киншасе, сохранять приверженность подписанному в Претории мирному соглашению и не поддаваться искушению возобновить военные действия.
We urge all parties in the Government of National Unity in Kinshasa to remain committed to the Pretoria Peace Agreement and to resist any temptation to resume hostilities.
33. Г-н АЙЯЛОН (Израиль) считает, что не следует поддаваться искушению легитимизировать террористические акты, увязывая их с борьбой за самоопределение, которую ведут освободительные движения.
33. Mr. AYALOM (Israel) said that the Committee must resist the temptation to confer a kind of legitimacy on terrorist acts by linking them to liberation movements in the name of the struggle for self-determination.
Не поддавайтесь искушению прокомментировать тот факт, что я только что спас Вас.
Resist the temptation to read anything. Into the fact that I saved you.
Так что, пожалуйста, Не поддавайтесь искушению и не делайте глупостей, В частности, не стойте на моём пути.
So please, resist the temptation to do anything stupid, like standing in my way.
Просто передаю вам его слова: "Оставаться в своём купе, просьба не поддаваться искушению вмешаться... и не поминать его имя в личных интересах."
Er, only to tell you, in his words, 'to stay in your compartment, to please resist the temptation to interfere... and to not bandy about his name for your own convenience'.
Не поддаваться искушению лечь и сдаться ужасной силе.
He resists the temptation to lie flat and surrender to the awful force.
Он ведь уже решил не поддаваться искушению и не входить в ее комнату, чтобы предъявить свои супружеские права.
He had already resisted the temptation to pay a conjugal visit to her room.
— Ваши драконы не будут подпускать к себе файров. — сказал Азиз. — Мы решили не поддаваться искушению.
“Your dragons will not accept fire-lizards near them,” Azeez said. “We decided to resist the temptation.”
Не поддавайся искушению и не говори людям, заканчивающим его последнюю картину, как ему хотелось ее сделать.
Resist the temptation to tell the people who are now in charge of finishing Colin’s last picture how Colin wanted it to be done.
— И, будучи настолько в него влюбленным, вы находили душевную силу страдать, но все же не поддаваться искушению встретиться с ним?
—And—being so much in love with him— you had the fortitude to suffer, and yet to resist the temptation of seeing him.
Конечно, лучше бы не поддаваться искушению, но он не смог. Джо свернул на следующую проселочную дорогу, проехал с милю прямо по лугу и остановился под группой деревьев.
He knew he should resist the temptation, but he couldn't He turned off on the next side road they came to, then left the road to bounce across a meadow for about a mile before he parked beneath a stand of trees.
У Найджела не было причин подвергать сомнению его уверение в том, что ресторация, где они собирались пообедать, не принадлежала к числу тех заведений, к которым относился запрет его отца, и, наконец, он твердо решил не поддаваться искушению и не принимать участия в азартных играх.
He had no reason to doubt his assurances, that the house where they were about to dine did not fall under the description of places which his father's prohibition referred; and finally, he was strong in his own resolution to resist every temptation to join in games of chance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test