Translation for "не думая о" to english
Не думая о
preposition
Translation examples
preposition
В этом отношении Государство Кувейт придает первостепенное значение поддержке олимпийской деятельности как на мировом, так и на континентальном уровнях, не думая о политических и экономических условиях.
In this respect, the State of Kuwait has accorded a high priority to supporting Olympic activities both at a world level and a continental level, regardless of political and economic circumstances.
В этой связи автор отмечает, что вне зависимости от того, поддерживает он или нет процесс избрания депутатов Государственной Думы, национальные суды должны были не игнорировать его иски, а рассмотреть их.
In this connection, the author notes that regardless of whether he does or does not support the election process of deputies of the State Duma, the national court should have examined his claims and not disregarded them.
Вместо обеспечения цивилизованного подхода к урегулированию мировых торговых споров это решение сохраняет жизненное представление, будто "сила" всегда будет права и что сильные и могущественные всегда будут использовать систему для достижения своих собственных целей, не думая о перемещении людей и страданиях, которые это вызывает.
Far from providing reassurance of a civilized approach to resolving world trade disputes, the ruling leaves a lingering suspicion that “might” will always be “right” and that the strong and powerful will always be able to use the system to achieve their own ends, regardless of the human dislocation and suffering that result.
Я добивался Невии, Не думая о том, что нас могут раскрыть.
I pursued Naevia's affections, regardless of concern towards discovery.
Лизавета Прокофьевна была дама горячая и увлекающаяся, так что вдруг и разом, долго не думая, подымала иногда все якоря и пускалась в открытое море, не справляясь с погодой.
An impetuous woman, Lizabetha Prokofievna sometimes weighed her anchors and put out to sea quite regardless of the possible storms she might encounter.
Она открылась навстречу этому чувству, не думая о том, хорошо ли это.
She allowed the feeling to emerge, regardless of whether it was good or bad;
Мой брат брал то, что хотел и когда хотел, не думая о последствиях.
My brother took what he wanted, when he wanted it, regardless of the consequences.
У первой же лифтовой шахты он ринулся к лестнице и стал отчаянно карабкаться вверх, не думая, куда она его приведет.
At the first lift tube he came to, he took to the ladder, climbing wildly, regardless of where it led.
Я пожалел о брошенном пистолете, поскольку застрелил бы его тогда, если мог, не думая о последствиях.
I regretted throwing away the pistol because I would have shot him there and then had I been able, regardless of the consequences.
– А что же, правда, что этот Михайлов в такой бедности? – спросил Вронский, думая, что ему, как русскому меценату, не смотря на то, хороша ли, или дурна его картина, надо бы помочь художнику.
"And is it true that this Mikhailov is in such poverty?" asked Vronsky, thinking that, as a Russian Maecenas, it was his duty to assist the artist regardless of whether the picture were good or bad.
Когда появлялись желающие, Райдер продавал свои картины, но работал он, не думая о деньгах, — всю душу отдавал, чтобы передать на холсте то, чего не скажешь словами.
Ryder sold his work when there were buyers, but he worked regardless of money, toiling to capture those things in paint that could not be expressed in words.
Пусть Синклер плохо писал, он по крайней мере был последовательным в рассказах о самом себе, не думая о том, будет ли это подаваться на рынке как художественная литература, либо как исторические исследования.
If Sinclair didn’t write well, he was at least consistent in writing about himself regardless of whether the result was marketed as fiction or a historical study.
И, не думая об опасности, я побежал к нему, вспрыгнул на платформу, где он стоял, и, обвив руками его шею, заплакал. Огромный клюв осторожно коснулся меня.
Regardless of the danger I ran to the bird. I leaped to the heavy wooden platform on which it stood. I flung my arms around its neck, weeping.
Неужели, раз есть возможность заработать на мятеже, взрывах бомб в залах суда, поджогах гетто, они, эти благородные накопители, считают, что обязаны ради своих акционеров раскрыть сейфы, не думая о последствиях?
If there was a dollar to be made in a riot, in the bombing of a courthouse, in the burning of a ghetto, did they feel that they, honorable accruers, owed it to their stockholders to offer the fortunes from their vaults, regardless of the consequences?
— Гром и молния! — завопил Ван Штиллер. — Ах собаки! — яростно вскричал Моко. Не думая об опасности, он набросился на кайманов, которые в пылу схватки не заметили присутствия людей.
Wan Stiller yelled. "Ah! Dogs!" shouted the furious negro. Regardless of the danger, he threw himself at the two Saurians who, in their anger, they had not noticed the presence of the men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test