Translation for "не далеко от" to english
Не далеко от
Translation examples
Вот далеко не полный перечень вопросов.
This list of questions is not even close to exhaustive.
Дискуссия по этому вопросу еще далеко не завершена.
The discussion on this matter is far from closed.
Как далеко находится база мятежников в Конго?
How close is the rebel base in the Congo?
В настоящее время положение далеко от желаемого.
It is not even close to being in that position at the present time.
Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution.
Эта задача далеко не проста и тесно связана с вопросом создания потенциала.
This task is not easy and is closely linked to the issue of capacity-building.
Она находилась довольно далеко, но все же было четко видно, кто это.
She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there.
В заключение мне хотелось бы подчеркнуть, что работа по борьбе с этой пандемией далеко не завершена.
In closing, I would like to underscore the fact that the work in the fight against the pandemic has not yet come to an end.
9. Вместе с тем список из семи договоров, предусматривающих наблюдательный орган, далеко не исчерпан.
9. Moreover, the list of instruments that have a monitoring body (currently seven) is by no means closed.
Не далеко от твоей квартиры.
It's pretty close to your apartment.
Определенно не далеко от дома, где мы остались на ночлег...
Definitely close to the house where we slept...
Мы находимся рядом с вами, видим синий фургон не далеко от ваше местонахождения.
We are over you and have a visual on a blue transit close to your location.
Похоже, эта планета находится не далеко от Абидоса, поэтому частично координаты совпадают.
It seems the planet in question is close to Abydos, ...so it uses many of the same points in space locators.
Обыкновенно низовые пароходы проходили далеко от нас;
Up-stream boats didn't generly come close to us;
И далеко ли от могилы Лили и Джеймса до места, где похоронены мать и сестра Дамблдора?
Were Lily and James buried close to Dumbledore’s mother and sister?
– Отсюда до восточного берега Андуина около десятка лиг, – сказал Маблунг. – Так далеко мы редко заходим.
‘It is close on ten leagues hence to the east-shore of Anduin,’ said Mablung, ‘and we seldom come so far afield.
Первый эоред подтянулся. Мерри с Дернхельмом подъехали еще ближе к конунгу, хотя их полк отошел далеко вправо.
The first éored drew up behind him and about him on either side. Dernhelm kept close to the king, though Elfhelm’s company was away on the right.
Она хотела устроить свою жизнь сейчас, сегодня; и чтобы решение пришло, нужна была какая-то сила – любви, денег, неоспоримой выгоды, – которую не понадобилось бы искать далеко.
She wanted her life shaped now, immediately--and the decision must be made by some force--of love, of money, of unquestionable practicality--that was close at hand.
Подчиняясь приказу Гермионы, он закрыл глаза; взрывы и вопли, весь нестройный шум битвы мгновенно стих и отодвинулся, как будто он находился очень далеко отсюда…
He closed his eyes on her command, and at once, the screams and bangs and all the discordant sounds of the battle were drowned until they became distant, as though he stood far, far away from them…
Кто-то прошел совсем рядом с Гарри, и он понял, что это был сам Волан-де-Морт, потому что спустя мгновение услышал усиленный магией голос, разносившийся далеко вокруг, круша барабанные перепонки Гарри.
Someone passed close by Harry, and he knew that it was Voldemort himself because he spoke a moment later, his voice magically magnified so that it swelled through the ground, crashing upon Harry’s eardrums.
Шрам разрывала боль. Гарри чувствовал, как Волан-де-Морт летит по небу, где-то очень далеко, над темным бурным морем. Скоро он будет достаточно близко, чтобы трансгрессировать. Выхода Гарри не видел.
his scar was bursting with the pain of it, and he could feel Voldemort flying through the sky from far away, over a dark and stormy sea, and soon he would be close enough to Apparate to them, and Harry could see no way out.
Смотреть на близкое как на далекое, на далекое — как на близкое.
Look at what is close as if distant and distant as if close.
Но он был далеко от Жизни.
But it was not this close to Life.
— Нет. — Значит, они еще далеко.
"No." "Then they aren't close."
Но я далек от этого.
I haven’t come close.
— Далеко они от нас? — Не очень.
“Are they close to us?” “Not very.
– Мы далеко от "Омахи"?
“How close is Omaha ?”
— И мы не далеко от дома.
‘And we’re close to home.’
– Я был слишком далеко от них.
I was not close enough.
— А далеко ли вы были от берега?
“How close by were you?”
Далеко я от нее, близко?
Was I getting close to her?
Это не далеко от дома Ашанти.
That's not far from where Ashanti lived.
Это не далеко от автомобиля нападающего.
That's not far from the car attack.
Это не далеко от места нахождения Кензи.
That's not far from where Kensi's stationed.
Это не далеко от приюта для бездомных.
That's not far from the homeless shelter.
Мы не далеко от её машины, Марко.
We're not far from her car now, marco.
Ладно, ладно, мы не далеко от старшей школы.
Okay, okay, we're not far from the high school.
Каладан далек, так далек от Джихада.
Caladan is far, far from the Jihad.
Далеко, так далеко… Донел!
Donal, so very far from her!
Но наша работа еще далека от своего завершения.
But our work is nowhere near completion.
Однако наша работа еще далеко не завершена.
But our work is nowhere near complete.
Они доказывают то, что работа Специальной комиссии Организации Объединенных Наций далека от завершения.
They proved that the work of the United Nations Special Commission is nowhere near its end.
Государства все более активно сотрудничают в деятельности, связанной с разминированием, однако наша работа далеко не закончена.
States enjoy a high degree of cooperation on mine action, but our work is nowhere near complete.
Развертывание войск КМООНА III близится к завершению, и далеко продвинулась работа по созданию районов расквартирования.
The deployment of UNAVEM III troops is near completion and the establishment of quartering areas is well advanced.
Это положение далеко от того, чтобы быть адекватной гарантией от риска слишком широкого толкования ссылки на состояние необходимости.
That is nowhere near being an adequate safeguard against the risk of an excessively wide interpretation of the defence.
Это не далеко от конторы.
It's near the office.
что ж, я не далек от конца ?
well, i'm near the end ?
Улица, на которой оставили фургон не далеко от их благотворительного офиса.
The street where the band was abandoned was near the charity office.
Также он ходил по улицам, предлагая бездомным остановиться в его квартире не далеко от Оксфордской площади.
He also walked the streets, offering the homeless a place to stay in his flat near Oxford Circus.
Планета с двумя лунами, это очистительный завод наквадака Не далеко от сухих доков где идет строительство корабля носителя?
A planet with two moons, a naqahdah refinery near some sort of dry dock with a mother ship under construction?
Как мой парень, ты должен помочь мне найти место не далеко от тебя иначе ты должен заполнять мной своё время так, как я это делаю чтобы я чаще приходила и видела тебя, потому что я хочу видеть тебя
As my boyfriend, you should help me find a place that's near you, otherwise, you should fill that gas tank up the way that I fill mine up and come see you all the time, because I want to see your face.
Она только чуть-чуть приподняла свою свободную левую руку, далеко не до лица, и медленно протянула ее к нему вперед, как бы отстраняя его.
She brought her free left hand up very slightly, nowhere near her face, and slowly stretched it out towards him as if to keep him away.
– Где она живет? – Отсюда далеко: у Большого театра, дом Мытовцовой, почти тут же на площади, в бельэтаже… У ней большого собрания не будет, даром что именинница, и разойдутся рано…
"Where does she live?" "Oh, a long way off, near the Great Theatre, just in the square there--It won't be a large party."
И хотя он был очень слаб, мы до смерти боялись его. Единственный человек, который мог бы заткнуть ему глотку – доктор, – был далеко: его вызвали за несколько миль к одному больному, и после смерти отца он ни разу не показывался возле нашего дома.
but weak as he was, we were all in the fear of death for him, and the doctor was suddenly taken up with a case many miles away and was never near the house after my father's death.
Каждый товаровладелец знает, что он еще далеко не превратил свои товары в настоящее золото, если придал их стоимости форму цены, или мысленно представляемого золота, и что ему не нужно ни крупицы реального золота для того, чтобы выразить в золоте товарные стоимости на целые миллионы.
Every owner of commodities knows that he is nowhere near turning them into gold when he has given their value the form of a price or of imaginary gold, and that it does not require the tiniest particle of real gold to give a valuation in gold of millions of pounds’ worth of commodities.
Гарри никогда раньше не обращал особого внимания на озеро, он к нему привык так же, как к Запретному лесу или к самому замку. Теперь всякий раз, садясь в классе у окна, он все глядел и глядел на огромное зеркало из ледяной воды стального цвета, а темное дно озера представлялось ему таким же далеким, как луна.
The lake, which Harry had always taken for granted as just another feature of the grounds, drew his eyes whenever he was near a classroom window, a great, iron gray mass of chilly water, whose dark and icy depths were starting to seem as distant as the moon.
– Как далеко они отсюда?
How near are they?
– Как далеко мы от Рокка?
“How near are we to Roke?”
Далеко ли мы от Илиривойна?
Are we near Ilirivoyne now?
— А далеко они живут?
“How near do they live?”
Далеко до вашей заявки?
Is your claim near?
А что, если он далеко от Чикаго?
What if he was nowhere near Chicago?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test