Translation for "не говоря" to english
Не говоря
Translation examples
not talking
Они только и делают, что говорят, говорят, говорят, а в моей жизни абсолютно ничего не меняется.
They talk, talk, talk, and absolutely nothing changes in my life.
Невозможно говорить о детях, не говоря об их семьях.
It is not possible to talk about children without talking about their families.
Когда мы говорим о методах работы, мы говорим о цикле.
When we talk about working methods, we are talking about the cycle.
Они не говорят о межугандийском диалоге; они не говорят о межруандийском диалоге.
They do not talk about inter-Ugandan dialogue; they do not talk about inter-Rwandan dialogue.
Об этой проблеме должны говорить лидеры; о ней должны говорить те, кто влияет на формирование общественного мнения.
Leaders must talk about it; opinion makers must talk about it.
Когда мы говорим об окружающей среде, мы говорим о благополучии наших граждан; мы говорим о повседневной жизни миллионов людей, которых прямо или косвенно затрагивают пагубные последствиям изменения климата; мы говорим о нашей экономике и нашем производстве; и мы говорим о нашем будущем.
When we talk of the environment, we are talking of the well-being of our citizens; we are talking of the everyday lives of millions of people who are affected directly or indirectly by the adverse effects of climate change; we are talking about our economy and our production; and we are talking about our future.
Когда я говорю о праве на воду, я отдаю себе отчет, о чем я говорю.
When I talk about the right to water, I know what I am talking about.
Сьюзан не говорит.
Susan's not talking.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
Об этом и говорить нечего.
It is useless to talk of it.
Разве так можно говорить, как она?
Is it possible to talk as she does?
Мне надо говорить об этом!
I need to talk about it!
Даже не говорите при мне об этом.
Just don’t even talk about it.
— Ах нет, не говорите так!..
“Ah, no, don't talk like that!
– Ты говоришь о сардаукарах?!
Are you talking about Sardaukar?
Мы ведь говорили о мыслях!
We were talking of minds!
И ему хотелось говорить на эту тему, говорить, говорить, говорить.
He wants to talk about it, talk and talk and talk.
И что теперь? Мы говорили, и говорили, и говорили, и говорили до изнеможения.
Now what?” We talked and talked and talked and talked, until we were exhausted.
И он говорит и говорит дальше.
And he talks and talks.
Они говорили, говорили, и, по мере того как шли месяцы, говорили все больше и больше.
They talked and they talked--and as the months went on they talked more and more.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.
We stood there, a few yards apart, without speaking.
Мистер Литт, не говоря за Микадо, опишете ли вы суду ее эмоциональное состояние?
Mr. Litt, without speaking for Mikado, would you describe for the court her emotional condition?
Можно не говорить на нем долгие годы но только ступишь на бульвар д'амур, и уже...
You can go without speaking it for years and then a few hours on the boulevard d'amour, then you...
Не говоря ни слова, не встречаясь ни с кем взглядом, Гарри пересек гостиную и скрылся за ведущей к спальням мальчиков дверью.
Without speaking to anybody, without making eye contact at all, Harry walked straight across the room and through the door to the boys’ dormitories.
Она смотрит на меня, не говоря ни слова.
She looks at me without speaking.
Пуаро, не говоря ни слова, последовал за ним.
Poirot followed him without speaking.
Теперь уже Джилберт, ни слова не говоря, вышел из рубки.
And now Gillbret was leaving without speaking.
Рэнди, не говоря ни слова, уверенно кивнул.
Randy nodded sharply, without speaking.
Невозможно было ответить на это, не говоря об Общине.
It was impossible to reply to this, without speaking of the Community.
Иоситаро, не говоря ни слова, поднял руку.
Njangu, without speaking, lifted an arm.
Не говоря ни слова, я кивнул.
I bowed my head without speaking.
Не говоря ни слова, Релг подошел к ней.
Without speaking, he walked toward her.
Потом, все еще не говоря ни слова, повернулся ко мне.
Then, without speaking, he turned towards me.
Не говоря уж о нашей Конференции.
Not to mention this Conference.
В пункте 264 говорится:
In paragraph 264 it mentions:
В докладе об этом не говорится ни слова.
The report makes no mention of this.
Мы уже не говорим о том, что все эти больницы переполнены.
Not to mention the overcrowding in these hospitals.
Почему я об этом говорю?
Why do I mention this?
Однако в докладе об этом ничего не говорится.
However, the report made no mention of that.
Я уже не говорю о Китайской Народной Республике.
That is not to mention the People's Republic of China.
Здесь говорится о профессиональной службе.
The mention of feet alludes to the vocation for service.
Кому приятно об этом говорить
Didn’t like to mention it…”
Больше они не говорили ни о Джинни, ни о Гермионе.
Neither of them mentioned Ginny or Hermione again;
– Никто и не говорит, – раздраженно буркнул Артур.
“No one ever mentioned it,” muttered Arthur irritably.
Говорила же вообще мало, и как уже сказано, была такая смиренная и пугливая…
Generally she spoke little and, as has been mentioned, was humble and timid ...
– Не говоря уже о том, что его жена, из Бене Гессерит, была убита Харконненами, – добавила Джессика.
"Not to mention that his wife was a Bene Gesserit slain by the Harkonnens," Jessica said.
Брокдейлский мост… Убийства Боунс и Вэнс… Не говоря уже о заварушке на юго-западе…
The Brockdale Bridge… the Bones and Vance murders… not to mention the ruckus in the West Country…
Целью общественных работ и учреждений, о которых говорилось выше, было поощрение торговли вообще.
The object of the public works and institutions above mentioned is to facilitate commerce in general.
– Вы уже это говорили.
You mentioned that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test