Translation for "не был в курсе" to english
Не был в курсе
  • was not in the know
  • i was not aware
Translation examples
was not in the know
Было бы полезно узнать, включают ли школьные программы курс полового воспитания.
It would be useful to know whether school curricula included sex education programmes.
Было бы также интересно узнать о влиянии движения валютных курсов на данные о расходах.
It would also be interesting to know the impact of exchange rate movements on the cost data.
Газали: Я понимаю, что еще рано, но я думаю, что нам следовало бы держать вас в курсе.
Ghazali: I know it is early but I thought we should keep you posted.
По окончании курса обучения обучавшиеся будут владеть навыками чтения, письма и счета.
By the end of the course students will have reading and writing skills and know basic math.
Иногда они конкурируют друг с другом, а временами едва ли в курсе того, чем занимаются другие доноры.
They sometimes compete with each other, and at times hardly know what other donors are doing.
Цель первых четырех курсов -- получение технических знаний, и они предназначены для всех дипломатов.
The first four modules will focus on technical know-how and will be geared towards all diplomats.
В национальном масштабе кампания за утверждение "права быть в курсе дела" идет в направлении законодательного регулирования и повышения транспарентности.
Nationally, a "right to know" campaign was pushing for legislation and greater transparency.
Желательно также знать, существуют ли курсы для судей по ознакомлению с правами женщин.
She also wished to know whether awareness-raising courses on women's rights were available for judges.
Но нет… Курсы поделили между нами… Откровенно говоря, это оскорбление! Да знаете ли вы…
But no… we share classes… It’s an insult, frankly, an insult. Do you know…”
— Спасибо, я в курсе, — сказал Гарри. Невилл хихикнул. Полумна перевела на него бледные глаза.
“I know I am,” said Harry. Neville chuckled. Luna turned her pale eyes on him instead.
— Я смотрю, ты здорово в этом разбираешься. Гермиона глянула на него с такой же злостью, как только что на «Расширенный курс зельеварения».
“You know a lot about it.” Hermione gave him the kind of nasty look she had just given his copy of Advanced Potion-Making.
— Если бы с Хагридом что-то случилось, Дамблдор был бы в курсе, — не долго думая, сказала Гермиона. — К тому же показывать, что мы обеспокоены, значит играть Малфою на руку.
“Dumbledore would know if some thing had happened to Hagrid,” said Hermione at once. “It’s just playing into Malfoy’s hands to look worried;
— Не нужно волноваться, не нужно волноваться! — прокричал Фадж, уже снова одной ногой в пламени. — Мы их мигом переловим! Это я уж так, чтоб вы были в курсе!
“No need to worry, no need to worry!” shouted Fudge, already with one foot in the flames. “We’ll have them rounded up in no time—just thought you ought to know!”
— Если бы он хотел, он все равно мог бы держать меня в курсе, — сухо возразил Гарри. — Вы прекрасно знаете, что можно посылать сообщения без всяких сов.
“He could still’ve kept me informed if he’d wanted to,” Harry said shortly. “You’re not telling me he doesn’t know ways to send messages without owls.”
— Но он же не может всерьез думать, что мы станем продолжать курс ухода за магическими существами! — расстроилась Гермиона. — Я хочу сказать, разве мы хоть когда-нибудь… ну, вы понимаете… проявляли энтузиазм?
“But he can’t really think we’d continue Care of Magical Creatures!” she said, looking distressed. “I mean, when has any of us expressed… you know… any enthusiasm?”
ты в курсе дела, следовательно, и станция в курсе.
you know, therefore the station knows.
– Она в курсе, что ее кузина погибла? – В курсе.
“Does she know her cousin is dead?” “She knows.
И что с ним теперь — никто не в курсе, а кто в курсе, тот не скажет.
And nobody knows what’s become of him now, or if they do know, they’re not telling.
– Но разве вы не в курсе?
But do you not know?
— Но ты же не в курсе.
“But you don’t know that.
— Клэр в курсе? — Не знаю. Если и в курсе, то молчит.
"Does Claire know?" "I don't know. If she does, she's never said anything."
Ну конечно, не в курсе.
Of course he didn’t know.
То есть если вы еще не в курсе.
That is, if you didn’t know already.”
i was not aware
Я не был в курсе, и я тотчас же солидаризируюсь с похвалами в Ваш адрес со стороны наших друзей, наших уважаемых коллег, и у меня еще будет возможность персонально, тет-а-тет, выразить Вам мое личное сожаление в связи с Вашим отъездом, и в особенности пожелать Вам удач во всем, что Вы будете делать, покинув Женеву.
I was not aware of it and associate myself with the praise given by our friends and colleagues. I will have the opportunity to tell you privately how much I will regret your departure and, above all, to wish you luck in all you undertake after leaving Geneva.
Я не был в курсе того, что он твой.
I was not aware it belonged to you.
Я не был в курсе, потому что мой нос постоянно был в камере, я постоянно говорил, но телевизионная бригада сказала, что те парни собираются следовать за вами.
I was not aware because my nose is always sticking into a camera - and my jaws are always flapping, but the TV crew said, - those guys are gonna follow you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test