Translation for "нашатырный спирт" to english
Нашатырный спирт
noun
Translation examples
noun
-Креймер пролил нашатырный спирт.
-Kramer spilled ammonia.
Мне пришлось применить нашатырный спирт!
I'll have to use ammonia to refresh these linens.
Спёр бы коньяк, обнаружил бы нашатырный спирт!
Good thing he had not noticed the bottle of cognac... Has ammonia in it.
Одна треть нашатырного спирта и две трети размягчителя для мяса.
One part ammonia, two parts meat tenderizer.
Мэри скучала по нему и часто удивлялась, зачем он был пил нашатырный спирт.
Mary missed him and often wondered why he had drunk ammonia.
Пришлось отложить операцию потому что наш пациент выпил нашатырный спирт с тележки санитара.
Had to delay the surgery because our patient drank ammonia from the janitor's cart.
Мы дали ей понюхать нашатырного спирту, положили лед на голову, а потом снова натянули на нее платье, и когда полчаса спустя она вместе со мною спустилась вниз, жемчужное колье красовалось у нее на шее, и инцидент был исчерпан.
We gave her spirits of ammonia and put ice on her forehead and hooked her back into her dress and half an hour later when we walked out of the room the pearls were around her neck and the incident was over.
Нашатырный спирт, что гидроксид аммония.
Ammonia combined water for ammonium hydroxide.
Карен, ты знаешь, где у нас нашатырный спирт? И йод.
Karen, you know where the ammonia is. And the iodine.
Я насыпала в пирог крысиного яду и полила его нашатырным спиртом.
I sprinkled the pie with the rat poison and poured in the ammonia too.
Кайер всегда с готовностью давал ему понюхать бутылку с нашатырным спиртом.
Kayerts was always ready to let him have a sniff at the ammonia bottle.
Урсула сломала под носом Фавзи Кабира ампулу с нашатырным спиртом.
Ursula broke an ammonia capsule under Fawzi Kabir’s nose.
Хью сливал вместе раствор йода и обыкновенный домашний нашатырный спирт – выпадал осадок.
he combined tincture of iodine and ordinary household ammonia; a precipitate settled out.
Долархайд сунул ему под нос пузырек с нашатырным спиртом. Вкрадчивый голос спросил: – Вы меня слышите?
An ammonia bottle under his nose. The soft voice close beside him. “Can you hear me?
Кто-то вливал мне в рот холодную воду, кто-то совал в нос клок ваты, пропитанной нашатырным спиртом.
Someone was pouring cold water into my mouth and had thrust a piece of cotton batten saturated with ammonia to my nose.
И когда бедная леди воспользуется своей нюхательной солью, пары нашатырного спирта тут же заставят такой цветок посинеть.
And then, when the poor lady used her smelling-salts, the strong ammonia fumes would turn it blue.
Все нужное для уборки она приносила в хозяйственной сумке — нашатырный спирт, наждачную бумагу, жидкость для мытья окон, мастику, тряпки.
She arrived with cleaning materials in the shopping bag--ammonia, shelf paper, Windex, floor wax, rags.
Она усадила миссис Донтри на диван, сунула ей под нос флакон с нюхательной солью и послала Донтри за нашатырным спиртом.
She coaxed her to lie down on the sofa, and held her vinaigrette under her nose, and sent Dauntry off to fetch the hartshorn directly.
– Если кто-нибудь опять позовет Кроули, я попрошу его накапать в стакан воды немного нашатырного спирта, – сказал Фрэнсис Чевиот. – Вернее, в два стакана, поскольку я, пожалуй, тоже выпью.
‘If someone would call Crawley to me again, I will desire him to mix a glass of hartshorn and water,’ said Francis.
Этот вопрос вызвал у мисс Нэг бурные симптомы возвращающейся дурноты, а несколько молодых леди, бросая сердитые взгляды на Кэт, снова прибегли к уксусу и нашатырному спирту и сказали, что это «срам».
This inquiry produced in Miss Knag violent symptoms of a relapse; and several young ladies, darting angry looks at Kate, applied more vinegar and hartshorn, and said it was 'a shame.'
Ей очень хотелось поделиться своими опасениями с лордом Карлионом. Едва Фрэнсис Чевиот, захватив флакончик с нюхательными солями и пузырек с нашатырным спиртом, поднялся прилечь в свою комнату, где Кроули уже задвинул шторы, Элинор заняла наблюдательное место у одного из окон гостиной, которое выходило на дорогу, ведущую к парадному входу в Хайнунс.
She was in a fever to put out the whole to Carlyon, and once Francis had gone upstairs to lie down upon his bed, with smelling-salts and hartshorn and the blinds drawn, she could scarcely drag herself away from the parlour windows, which commanded a view of the front drive.
Вместо того чтобы восседать на обычном своем месте, сохраняя все достоинство и величие представительницы мадам Манталини, эта достойная особа, мисс Нэг, покоилась на большом сундуке, омытая слезами, тогда как ухаживающие за ней три-четыре молодые леди, а также появление нашатырного спирта, уксуса и других восстанавливающих силы средств красноречиво свидетельствовали — даже если бы головной ее убор и передний ряд локончиков и не находились в беспорядке — о происшедшем с нею ужасном обмороке.
In place of Miss Knag being stationed in her accustomed seat, preserving all the dignity and greatness of Madame Mantalini's representative, that worthy soul was reposing on a large box, bathed in tears, while three or four of the young ladies in close attendance upon her, together with the presence of hartshorn, vinegar, and other restoratives, would have borne ample testimony, even without the derangement of the head-dress and front row of curls, to her having fainted desperately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test