Translation for "начинания" to english
Начинания
noun
Translation examples
Это поистине беспрецедентное начинание.
This is indeed an unprecedented undertaking.
10. Нигер участвует в этом начинании.
10. Niger is involved in this undertaking.
В новых заявлениях и начинаниях нет необходимости.
New declarations and undertakings are no longer required.
Перспективы развития и расширения подобных начинаний обнадеживают.
Possibilities for developing and enlarging such undertakings are encouraging.
● это новое крупное начинание Организации Объединенных Наций.
● This is a major new undertaking for the United Nations.
Мне лично известно огромное значение этого исторического начинания.
I know personally the profound meaning of this historic undertaking.
Я заверяю Вас в том, что моя делегация будет поддерживать все Ваши начинания.
I assure you of my delegation's support in all your undertakings.
Мы желаем ей всяческих успехов во всех ее будущих начинаниях.
We wish her every success in all her future undertakings.
Совету Безопасности следует и далее поддерживать это начинание.
The Security Council should remain supportive of this undertaking.
Эти начинания должны воплощаться в жизнь, а не оставаться пустыми разговорами.
Such undertakings should be given concrete expression, not just lip service.
Ну, это очень большое начинание.
Well, this is a very big undertaking.
Такое начинание не останется незамеченным.
Such an undertaking will not go unnoticed.
Что ж, это выглядит как большое начинание.
Well, that sounds like a large undertaking.
Так что ваше начинание не требуется больше.
So your undertaking isn't required any more.
И он делал это так, как будто это начинание его последнее вдохновение.
And he made it sound as if this undertaking of his was a recent inspiration.
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from now on. shoot. they've been begging me to be the lead singer for this band, but my managers won't let me do anything amateur or local.
Ну-с, до свидания… Добрых мыслей, благих начинаний!
Well, sir, good-bye...I wish you kind thoughts and good undertakings!
Сто, тысячу добрых дел и начинаний, которые можно устроить и поправить на старухины деньги, обреченные в монастырь!
A hundred, a thousand good deeds and undertakings that could be arranged and set going by the money that old woman has doomed to the monastery!
Мудро ли рисковать таким важным начинанием из-за участия...
Is it wise to risk such an important undertaking in the hands of a�?
Да охраняют вас святые угодники и да будут успешны ваши начинания.
So may the saints keep you and prosper you in your undertaking!
В чемодане лежит листочек бумаги с проектом, который может стать начинанием всей его жизни.
In it is his life’s undertaking, written on a scrap of paper.
Его предназначение. Это проект, Рем. Великое начинание, которое смотрит вперед, а не назад.
Its intent. It is a proposition, Remus. It’s a great undertaking that looks forward, not back.
Будь благосклонен ко мне во всех моих начинаниях, по молитве моей. Он поднял чашу.
be favourable to me in what I shall henceforth undertake, according to my prayers.’ He tilted the cup.
— Да, в любом случае, давайте выпьем за успех этого начинания, Кларен, — сказала она и принялась откупоривать бутылку.
"Yes, by all means let us drink to the success of this undertaking, Claren," she said and began to pour.
— Я думаю, что он — Воитель, — твердо сказал Локен. — Я думаю, что он повелитель Лунных Волков и избранный представитель Императора, да славится его имя, во всех его начинаниях.
I think he is the master of the Luna Wolves and the chosen proxy of the Emperor, praise be his name, in all our undertakings.
И, чтобы каждое твое начинание имело успех, ты будешь отдавать часть своей прибыли в пользу бедных и нуждающихся. – Он показал на нож на поясе Кар-пофоруса. – Дай мне это оружие.
And for each mission you undertake succesfully you will offer half of your fee to benefit the poor and the needy.
Здесь возникает чисто умозрительный вопрос, имел или не имел мистер Пексниф право говорить, что он во всех своих начинаниях пользуется особым покровительством провидения.
A question of philosophy arises here, whether Mr Pecksniff had or had not good reason to say that he was specially patronized and encouraged in his undertakings.
Целевые фонды и инновационные начинания
Challenge funds and innovation ventures
Эти заседания стали хорошим начинанием в деятельности Организации Объединенных Наций и с успехом прошли проверку.
That was a good innovation at the United Nations and it passed the test.
Подлинная инновационность начинания Института заключалась в решении им проблемы расширения масштаба программы.
The real innovation of the Institute was in its solution to the challenge of scaling up the programme.
Это смелое начинание, <<зеленая революция>>, которую мы очень хотели бы видеть успешной.
This is a bold innovation, a green revolution that we want very much to see succeed.
В настоящее время мы претворяем в жизнь творческие начинания, такие как дополнительный налог в знак солидарности на международные авиабилеты.
We are establishing innovative mechanisms, such as a solidarity levy on international air tickets.
Успех этого начинания был прокомментирован в прессе как новаторский подход к поиску новых ресурсов внешней политики.
Her success was reported in the press here as an innovative way to leverage our foreign policy resources.
Мы приветствуем новаторские начинания и прогресс, достигнутый на последнем проводимом раз в два года совещании государств в июле 2008 года.
We welcome the innovations and progress made at the last Biennial Meeting of States in July 2008.
Интерес к этому инновационному начинанию проявили, в том числе, такие латиноамериканские страны, как Аргентина, Мексика, Гондурас, Эквадор.
This innovative programme has sparked interest in other countries in Latin America such as Argentina, Mexico, Honduras, Ecuador.
Вот так автор наводящих ужас прогрессивных начинаний и жертва строжайших взысканий, объект нескончаемой полемики, обожаемый одними и унижаемый другими, падре Сеферино Уанка Лейва достиг расцвета: ему исполнилось пятьдесят.
Thus, amid bold innovations and much-publicized reprimands, the object of heated controversy, loved by some and reviled by others, Father Seferino Huanca Leyva reached the prime of life: his fifties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test