Translation for "начать с конца" to english
Начать с конца
  • start from the end
  • begin with the end
Translation examples
begin with the end
Это не победа террористов; наоборот, это начало их конца.
It is not a victory for terrorists; rather, it is the beginning of their end.
Я пережил вторую мировую войну от начала до конца.
I lived through the beginning and the end of the Second World War.
Практическая совместная деятельность должна начаться до конца 1993 года.
Practical collaborative work should begin before the end of 1993.
Страновые отделения подчеркнули, что в этом процессе важно участвовать с начала до конца.
Country offices stressed that it was important to be involved in the process from the beginning to the end.
Можно совершить действие от начала до конца без какой-либо проверки другим сотрудником.
You can start an action from the beginning to the end without anyone checking it.
Строительные работы на новом 337-километровом участке предполагалось начать к концу 2006 года.
The construction of an additional portion of 337 km was supposed to begin towards the end of 2006.
Первая серия первоочередных мероприятий должна начаться до конца 1994 года. (См. также пункт 4.)
A first set of high-priority activities is to begin before the end of 1994. (See also item 4.)
19. Проект для стран и территорий КАРИКОМ, не входящих в ОВКГ, находится в стадии подготовки, и, как предполагается, его осуществление должно начаться до конца этого года.
19. A project for non-OECS countries and territories of CARICOM is in preparation and is expected to begin before the end of this year.
В настоящее время на этапе осуществления находится более 20 утвержденных проектов, а осуществление остальных должно начаться в конце января 1998 года.
Over 20 of the approved projects have begun their implementation phase, while the rest are slated to begin by the end of January 1998.
даже слезы заблистали под конец в его глазах, но все-таки это были одни фразы без начала и конца, неожиданные слова и неожиданные мысли, быстро и неожиданно прорывавшиеся и перескакивавшие одна чрез другую. – Довольно! Вы меня поняли, и я спокоен, – заключил он вдруг вставая, – сердце, как ваше, не может не понять страждущего.
Tears stood in his eyes, and yet his speech was nothing but a collection of disconnected sentences, without beginning and without end--a string of unexpected words and unexpected sentiments--colliding with one another, and jumping over one another, as they burst from his lips. "Enough!" he concluded at last, "you understand me, and that is the great thing. A heart like yours cannot help understanding the sufferings of another.
Кажется, я начал с конца. Теперь по порядку.
Well, I’m beginning at the end of the story.
– У истории нет начала и конца, есть лишь входная дверь.
“A story has no beginning and no end, only points of entry.”
Прибытие нашего корабля-носителя не было началом этой истории, но его прибытие – начало вашего конца.
The arrival of the mothership was not the beginning, but the beginning of the end.
Дни и ночи без начала и конца сливались в сплошную вереницу.
There was no beginning and no end, and the days and nights flowed into one another in a seamless rhythm.
Рассказанная история не имеет ни начала, ни конца, а только входные двери.
Stories have no beginning and no end, only doors through which one may enter them.
У меня есть длинная историческая таблица событий от Начала до Конца Третьей эпохи.
I have a long historical table of events from the Beginning to the End of the Third Age.
Это начало его конца, понял Вильям, когда к острой боли добавилась теплота сочащейся крови.
It was the beginning of the end for him, William knew, as the warmth of oozing blood spread with the pain.
В том мире, в котором он пребывал, не было путей, поскольку всякий путь подразумевал наличие начала и конца.
He had no way through the world in which he was, for a way implies a beginning and an end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test