Similar context phrases
Translation examples
Мы должны научиться жить в сосуществовании культур и религий.
We must learn to live in co-existence of cultures and religions.
Это говорит о том, что международное сообщество должно научиться жить с различиями и быть терпимым к ним.
This illustrates that the international community must learn to live with and be tolerant of differences.
Давайте забудем про религиозные и другие разногласия и научимся жить в условиях разнообразия.
Let us put religious and other differences to one side and learn to live with diversity.
Вместо оказания ему помощи полиция посоветовала ему "научиться жить как большинство" населения Пакистана.
Instead of assisting him, the police advised him to "learn to live with the majority" in Pakistan.
Мы должны научиться жить с этой тенью и всегда стремиться к свету, который восстановит естественный порядок.
We must learn to live with this shadow, and always strive towards the light that will restore the natural order.
Чтобы можно было рассчитывать в будущем на мирные и добрососедские отношения между сторонами, детям нужно научиться жить в мире.
If there was to be a future for peaceful, neighbourly relations between the parties, children needed to learn to live in peace.
Может, они и герои, но им надо научиться жить, а не умирать.
They may be heroes, but they have to learn to live and not to die.
А если нет, ей придется научиться жить с этой правдой.
And if she did not, then she must learn to live with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test