Translation for "насущная проблема" to english
Насущная проблема
Translation examples
Это насущная проблема, которая заслуживает нашего самого большого внимания.
This is an urgent problem and one that deserves our highest attention.
Несмотря на определенные достижения и события позитивного характера, насущные проблемы по-прежнему остаются нерешенными.
Despite the advances and positive developments, urgent problems remain.
Пристальное внимание Конференция уделила самым насущным проблемам в области разоружения.
The Conference devoted intense attention to the most urgent problems in the disarmament field.
К сожалению, до настоящего времени не удалось найти какого-либо решения этой насущной проблемы.
Regrettably, to date no solution has been found to this urgent problem.
13. Деятельность в наименее развитых странах и трудных регионах/ реагирование на насущные проблемы
13. Engagement in least developed countries and difficult regions/response to urgent problems
Тем не менее для достижения согласованного решения этой насущной проблемы необходим диалог между государствами-членами.
Nevertheless, dialogue among Member States was necessary to reach an agreed solution to that urgent problem.
Значительная часть доклада посвящена проблеме невыполнения решений, что действительно является насущной проблемой.
A good part of the report is dedicated to the problem of non-implementation, which is, indeed, an urgent problem.
22. ЮНИДО следует сосредоточить свое внимание на самых насущных проблемах, с которыми стал-киваются государства - члены.
UNIDO should concentrate on the most urgent problems faced by its Member States.
Ты не обидишься, если я вернусь к более насущным проблемам? – Но… – Толлер растерялся.
You will forgive me if I continue to address myself to more urgent problems." "But.
Пиратство -- насущная проблема, требующая взаимодействия между государствами Индийского океана.
Piracy is a pressing issue that warrants collaboration among Indian Ocean States.
В этом контексте, пожалуй, наиболее насущными проблемами, требующими решения, являются следующие.
In the latter context, perhaps the most pressing issues that need to be taken forward are:
Этот проект призван повысить осведомленность о наиболее насущных проблемах и способах их решения.
This project will raise awareness on the most pressing issues while also presenting solutions.
Насущными проблемами являются переполненные классы и задержка с предоставлением государственных субсидий.
Overcrowded classrooms and the late payment of subsidies by the State were some of the pressing issues.
По мнению делегаций Норвегии и Японии, у Органа сейчас имеются более насущные проблемы.
The delegations of Japan and Norway felt that there were more pressing issues before the Authority at the present time.
Насущной проблемой для перемещенных семей и общин попрежнему является вербовка детей в вооруженные группы.
The recruitment of children into armed groups continues to be a pressing issue for displaced families and communities.
32. Продовольственный кризис в Западной Африке сказывается на миллионах людей и остается насущной проблемой.
32. The food crisis in West Africa affects millions of people and remains a pressing issue.
Угроза терроризма для международного мира, безопасности и развития остается насущной проблемой для международного сообщества.
The threat of terrorism to international peace, security and development remains a pressing issue for the international community.
16. Как это ни парадоксально, но во многих странах контроль над наркотическими средствами отодвигают на задний план более насущные проблемы.
16. Paradoxically, in many countries drug control was overshadowed by more pressing issues.
Сразу после рассмотрения их доклада они чувствуют, что могут отдохнуть и переключить свое внимание на более насущные проблемы.
Once their report had been reviewed, they felt that they could relax and turn their attention to more pressing issues.
Более насущная проблема - внутренняя политика.
The more pressing issue is our domestic policy.
Мы разбираемся с более насущными проблемами.
We deal with more pressing issues here.
Отношение духовности к науке вообще и к психотерапии в частности становится в современном мире насущной проблемой, и большинство религий, судя по всему, не слишком хорошо с ней справляются.
The relation of spirituality to science in general, and psychotherapy in particular, is the pressing issue for spirituality in the modern world, and most religions are not, it seems, handling this very well.
с) решение насущной проблемы населенных пунктов;
(c) A solution to the pressing problem of human settlements;
Это наиболее насущные проблемы, с которыми сегодня сталкивается наш мир.
These are the most pressing problems that our world faces today.
Другой насущной проблемой является торговля людьми, особенно женщинами и детьми.
Another pressing problem is trafficking in persons, especially women and children.
61. Столь же насущной проблемой для ВПЛ является отсутствие работы.
61. A related and equally pressing problem for IDPs is lack of employment.
Организация Объединенных Наций не может повернуться спиной ко всем этим насущным проблемам.
The United Nations cannot turn its back on these pressing problems.
На этом Совещании основное внимание будет уделено насущным проблемам, и особенно вопросам оценки межреспубликанской торговли.
It will focus on pressing problems, and particularly the measurement of inter-Republic trade.
Я знаю, что сегодня вы ждете, чтобы я затронул многие насущные проблемы и трудности.
I know that there are many pressing problems and concerns you would like me to talk about today.
Самой насущной проблемой по-прежнему остается высокий уровень преждевременной смертности населения.
381. As before, the most pressing problem remains the high number of premature deaths.
Наиболее насущные проблемы в области образования в развивающихся странах необходимо решать на основе совместных усилий.
The most pressing problems in the field of education in developing countries need to be addressed in a joint effort.
27. Главной и наиболее насущной проблемой является поглощение общим рынком труда высвобождающейся рабочей силы.
27. The biggest and most pressing problem was the reabsorption of the displaced labour into the general labour force.
На текущий момент есть более насущная проблема. Охрана кладбища.
For now we have a more pressing problem - the security of the graveyard.
Хотя Гарри, входя в Большой зал, невольно бросил взгляд на преподавательский стол, по-настоящему он уже не надеялся увидеть Хагрида, и сознание его мигом переключилось на более насущные проблемы — такие, как гора домашних заданий и перспектива новых мучений в кабинете Амбридж.
Though Harry automatically glanced towards the staff table when he entered the Great Hall, it was without any real hope of seeing Hagrid, and he turned his mind immediately to his more pressing problems, such as the mountainous pile of homework he had to do and the prospect of yet another detention with Umbridge.
Но у нас имеются более насущные проблемы.
But we have more pressing problems.
Конечно, внешняя политика — это важно, но у нас есть более насущные проблемы.
Sure our foreign policy is important, but there are more pressing problems at hand.
Систематизация, классификация и доступность информации во все века остается насущной проблемой.
The arrangement, classification, and accessibility of knowledge remains in all ages the most pressing problem.
Впрочем, Бейн не мог позволить себе отвлекаться на размышления о таинственном беглеце: у него были куда более насущные проблемы.
Bane couldn't allow his attention to be drawn by the mysterious individual escaping in the shuttle, however: he had a far more pressing problem.
В данный момент более насущной проблемой был шторм, а не поиски корабля хаоса, но бормотание Квентл действовало ему на нервы.
At the moment, the storm was a more pressing problem than trying to find the ship of chaos, but Quenthel’s muttering was getting on his nerves.
Но он не мог сообразить, как бы задать вопрос об этом, а затем женщина придвинулась еще ближе, и он понял, что есть более насущные проблемы.
He had no idea of how to begin the question, though, and, as the female moved ever closer, he found that he had more pressing problems.
Даже самая насущная проблема двадцать второго века, дробление популяции, последовавшее на волне сингулярности, была в значительной мере предотвращена.
Even the most pressing problem of the twenty-second century, the population crash that followed in the wake of the singularity, had been largely averted.
У него это бывало редко, так как обычно он мог отложить самые насущные проблемы до следующего дня, зная, что если он доживет до него, то сможет решить их лучшим образом.
This was rare for him because normally he could defer the most pressing problem until the next day, knowing that if he was alive the next day he would solve it to the best of his ability.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test