Translation for "наступать на" to english
Наступать на
Translation examples
Рекомендованные донорами экзонимы -- или метод, позволяющий не наступать на мозоли соседа
Donor-recommended exonyms -- or a method for not treading on your neighbour's toes
Существуют примеры (поясняемые в настоящем докладе), когда данное определение может, фигурально выражаясь, наступать на мозоли стран, как это было отмечено на двадцать третьей сессии Группы экспертов.
There are cases (elaborated in this paper) where the definition may, figuratively speaking, tread on some countries' toes, as was mentioned at the twenty-third session of the Group of Experts.
Представитель Израиля представил документ E/CONF.98/3 и Add.1, озаглавленный <<Рекомендованные донорами экзонимы -- или метод, позволяющий не наступать на мозоли соседа>>.
The representative of Israel presented paper E/CONF.98/3 and Add.1, entitled "Donor-recommended exonyms -- or a method for not treading on your neighbour's toes".
Не наступай на меня, пидорас!
Don't tread on me, mother [Bleep]
Не наступай на край, тут скользко.
UNSTOFFE: Don't tread on the edge, it's slippery.
И не буду наступать на вашу больную мозоль.
I won't be treading on your creepy toes.
"Наступайте осторожно..." "так как вы наступаете на мои мечты."
Tread softly... because you tread on my dreams.
Я даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражию.
Behold. I give you power to tread on serpents and scorpions and over all the power of the enemy.
Давай просто скажем, что не все уважают любознательную журналистику особенно если она наступает на пятки богатых и мстительных.
Let's just say that not everyone respects good investigative journalism especially when it treads on the toes of the rich and vengeful.
и... и на вас была рубашка поло, вся такая - "не наступай на меня", и я восхитилась, как же она вам идёт.
A "don't tread on me" golf shirt, And I gushed at how well it fit you. Maybe I just thought it.
се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам.
Behold, I give you power to tread on serpents and Scorpions and all the power of the enemy, And nothing will hurt you.
Я наступаю Мюллеру на ногу;
I tread on Müller's foot;
Кажется, чтобы не наступать на муравьев.
So they don’t tread on ants, I think.
Наступайте на каждый отпечаток.
Tread on every one of them prints.
— Осторожнее, — сказал Маркби. — Не наступайте на них!
Markby said. "Don't tread in them."
Девочка помедлила, не желая на него наступать.
Tanzie hesitated, not wanting to tread in it.
Я быстро научился не наступать на нее.
I learned very quickly not to tread the thing.
Не наступай мне сегодня на живот, понял?
Don’t tread on my stomach, for goodness’ sake!
Не хочу никому наступать на пальцы.
I don’t want to tread on anyone’s toes.
Люди нечасто наступают друг на друга.
Humans didn't often tread on otherhumans.
Неуклюжий чурбан, ты наступаешь мне на лапы!
You great lump, you're treading on my paws."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test