Translation for "наступает утро" to english
Наступает утро
Similar context phrases
Translation examples
Но когда наступает утро мы все просыпаемся и завариваем кофе.
But then, when morning comes, we all wake up and make a pot of coffee.
Но не важно, о чем вы грезите, когда наступает утро, вторгается реальность, и мечта ускользает прочь.
But no matter what you dream, When morning comes, reality intrudes And the dream begins to slip away.
Наступает утро, полдень, я уже проснулся, а Джулиус всё ещё спит, я говорю ему, чтобы он вставал. Он встаёт, но не идёт умываться и чистить зубы или готовить завтрак.
So morning comes and noon comes and so I've gottn up out of bed and I see Julius is still sleeping so I wake him up and tell him to get up and he gets up but he doesn't go to wash his face or brush his teeth or go to bathroom
Наконец наступает утро, когда Мустафа объявляет, что пойдет в школу.
A morning comes when Mustafa announces that he will go to school.
Ночной Волк отряхнулся и глубоко вздохнул. Наступает утро.
Nighteyes shook ourselves all over, then took a deep snuff of the air. Morning comes.
— О, Господи, — говорит Элен, томно потягиваясь, когда наступает утро, — так приятно!
“Oh, God,” says Helen, stretching languorously when morning comes, “fucking is such a lovely thing to do.”
Я постараюсь забыться с помощью бренди, а иногда под влиянием вина мужчины совершают поступки, о который сожалеют, когда наступает утро.
Sometimes, under the influence of wine, men do strange things for which they are sorry when the morning comes.
Она так и не смогла уснуть до рассвета, когда птицы уже начали петь за стенами Храма, и раздвинула шторы на окнах, чтобы полюбоваться наступающим утром.
She was awake when the birdsong began outside the Temple, and she had parted her curtains to watch the morning come.
Страсть, которая сохранилась до самого конца, думала Синь де Барбентайн, лежа одна в постели, пока медленно наступало утро.
A passion that had lasted to the end, she thought, lying in bed alone, letting the morning come to her slowly.
А когда наступает утро понедельника, он может войти туда, выпустить нескольких и даже поймать их, если не будет поворачиваться спиной к тем, которых не выпускает.
And that when Monday morning comes, he can walk in there and hem some of them up and even catch them if he’s careful about not never turning his back on the ones he aint hemmed up.
За спиной у него – забавное зрелище: под раскрытым зонтом, удобно расположившись в кресле, покрытый пледом, читая книгу и, возможно, куря, сидит Гамлет. Розенкранц наблюдает, как наступает утро, превращающееся постепенно в яркий полдень.
Beneath the re-tilted umbrella, reclining in a deck-chair, wrapped in a rug, reading a book, possibly smoking, sits HAMLET .  ROS watches the morning come, and brighten to high noon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test