Translation for "настала быть" to english
Настала быть
  • came to be
  • i came to be
Translation examples
came to be
Очень жаль, что день освобождения настал слишком поздно и его радость ощутили лишь немногие оставшиеся в живых люди.
It was a pity that liberation came too late and for too few.
В ноябре прошлого года в Москве мировое сообщество объединило свои усилия и заявило, что настало время действовать.
In November in Moscow, the world came together to decide that the time had come for action.
Результаты этого диалога стали видны, когда настало время расставаться, а также в письмах, которыми обмениваются их родители.
The outcome of their dialogue could be seen when the time came to bid farewell and is reflected in the letters sent by their parents.
Поскольку первый цикл универсального периодического обзора подходит к концу и Совет вскоре подведет его итоги, настало время рассмотреть и этот вопрос.
As the first cycle of the universal periodic review came to an end and with the approaching review of the Council, it was time to consider this issue.
24. Что касается права на питание, то "нужный момент" настал в ноябре 1996 года в Риме на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, созванной ФАО.
24. As far as the right to food is concerned, the "right time" came in November 1996 in Rome, at the World Food Summit organized by FAO.
Реальность такова, что настало время для создания международным сообществом хорошо продуманных, правильно выстроенных международных рамок, содержащих всеобъемлющие планы действий для развития молодежи.
Indeed, it is time that the international community came up with a well-conceived and properly structured international framework that has comprehensive action plans for youth development.
Затем, когда настало время выбирать, какими видами вредной практики будет заниматься Группа, представители ВОЗ и ЮНИСЕФ выступили с возражением против уделения приоритетного внимания женскому обрезанию.
When the time came to select the harmful practices the Group would concentrate on, the representatives of WHO and UNICEF raised objections regarding the priority to be accorded to female circumcision.
Таким образом, международному сообществу настало время объединиться и принять смелые решения, необходимые для смелых действий, нацеленных на выполнение его правовых обязательств по выправлению противозаконной и несправедливой ситуации.
It is high time, then, that the international community came together to make the bold decisions needed for bold action to uphold their legal obligations to rectify the unlawful and unjust situation.
Когда настало время приступить к обсуждению фамилий реальных кандидатов, мы выступили с предложением о формировании рабочей группы в составе представителей Организации Объединенных Наций, КВА и Управляющего совета Ирака.
When the time came to start discussions on actual names, we proposed the idea of forming a working group comprised of the United Nations, the CPA and the Iraqi Governing Council.
Настала самая жуткая ночь;
There came at last a dreadful nightfall;
Настало тусклое, сырое утро.
The morning came, pale and clammy.
Закатное солнце потонуло в тучах, настала ночь.
The westering sun was caught into clouds, and night came swiftly.
Как только удалилось Саруманово воинство, настал наш черед.
As soon as Saruman had sent off all his army, our turn came.
И вот настало время выступления, вокруг сидели в ожидании великие умы!
Then the time came to give the talk, and here are these monster minds in front of me, waiting!
Настал день, и красноватое солнце замигало над костистым гребнем Эред-Литуи.
Day came, and the fallow sun blinked over the lifeless ridges of Ered Lithui.
И действительно, настала минута, когда ты так глубоко проник в его сознание и мысли, что он почувствовал твое присутствие.
Sure enough, there came a time when you entered so far into his mind and thoughts that he sensed your presence.
В их дни из Мглистых гор прогнали последних гоблинов, и на границах Дикоземья снова настал мир.
In their day the last goblins were hunted from the Misty Mountains and a new peace came over the edge of the Wild.
Ибо настало утро, и дул ветер с Моря, разгоняя черную мглу, и полчища Мордора дрогнули, объятые ужасом;
For morning came, morning and a wind from the sea; and darkness was removed, and the hosts of Mordor wailed, and terror took them, and they fled, and died, and the hoofs of wrath rode over them.
Когда шоу прервалось, несколько девушек «Эль Ранчо» подошли к нашему столику и мы болтали с ними, пока не настало время их возвращения на сцену.
When the show was over, the girls from the El Rancho came over to our table and we talked to them until they had to go back for the next show.
И вот этот день наконец-то настал.
   The day finally came.
И вот момент настал.
The moment came at last.
Потом настало затишье.
Then there came a lull in the firing.
Такой день настал и для нас.
That day finally came for us.
Наконец настала и моя очередь.
Finally he came to me.
Настала очередь упражнений.
Then came the exercises.
Настал черед и пера.
Next came the feather.
И вот настало время улетать.
It came time to leave.
Настало следующее утро.
The next morning came.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test