Translation for "набросился на" to english
Набросился на
  • pounced on
  • he lashed out at
Translation examples
pounced on
Пресса просто набросится на это.
The media will pounce on this.
Теперь просто набросилась на ботаников.
Now I'm just pouncing on nerds!
Когда Тормоз набросился на моего спасителя,
When Hoser here was, uh, pouncing on my rescuer,
Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
She's waiting for you to pounce on her.
- Ваше золотко набросился на меня с антисемистскими ругательствами!
- Your gilt pounced on me With anti-Semitic curses!
Но Зоя и Печенье просто набросились на них
Zoya the Destroya and Fortune Cookie have pounced on their opponents.
Подумать только, богачи набросились на беззащитную художницу!
aroused their greed. A fine thing, those millionaires pouncing on a defenseless artist.
Пока запасные генераторы врубаться, его армия наброситься на нас.
While the emergency generators kick in and his army pounces on us.
А по его расчету, должны бы были, кажется, так сразу на него и наброситься.
Whereas, according to his calculations, it seemed they ought to have pounced on him at once.
Набросится на парня с кулаками?
Pounce on a guy with fists?
Только мы знаем, что он набросится.
Only we know he will pounce.
Филипп набросился на него, словно ястреб.
Swift as a hawk Philip pounced.
Но нельзя же просто наброситься на него в коридоре!
But she couldn’t just pounce on him there in the hall.
Тогда пресса с радостью на него набросится.
When he’d done that, the press would pounce.
Филипп буквально набросился на отца.
Philip literally pounced on his father.
Но он ощущал, как что-то ищет возможности наброситься на него.
Yet he knew that something was waiting to pounce.
Львы уставились на нее, не веря в свою удачу, и набросились на нее.
The lions stared at it, not believing their luck, and pounced.
Там на меня набросился полицейский в штатском.
As I re-emerged in the hall, a plain clothes policeman pounced.
– Ты был готов наброситься на них, да, Томас?
You were ready to pounce on them, weren't you, Thomas?
he lashed out at
Не знаю, почему он набросился на тебя.
I don’t know why he lashed out at you.
Он дикий и набросится на любого, кто войдет в его комнату.
He's feral. If anyone enters the room, he lashes out at them."
Когда он начал вставать, Хорза набросился на него и ударил в лицо, но помешал свет, бивший Хорзе в глаза: он промахнулся.
As he started to rise Horza slammed into him, bowling them both over. He lashed out at the man's face, shadowed in the light coming from behind him, but missed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test