Translation for "населенные" to english
Населенные
adjective
Translation examples
adjective
Это следующие области: структура и распределение населения; источники данных; динамика населения; население, семья и общество; население и развитие; население и здравоохранение и питание; население и окружающая среда; и население и безопасность страны и нации.
The areas covered are the following: population structure and distribution; data sources; population dynamics; population, family and society; population and development; population, health and nutrition; population and environment; and population and national security.
Сельское население в % от всего населения
Rural population as a percentage of the total population
Здоровое население -- это продуктивное население.
A healthy population is a productive population.
a Безработное население в процентном отношении к экономически активному населению и занятое население в процентном отношении к населению трудоспособного возраста соответственно.
a Unemployed population as a percentage of the economically active population and employed population as a percentage of the working-age population, respectively.
Знайте своё население.
Know your population.
потенциальный рост населения.
potential population growth.
Гражданские населенные центры.
Civilian population centers.
- Ближайшая, большое население.
- It's closest, heaviest population.
Вы управляете населением?
You control the population?
- Всего мужского населения.
- Of the male population.
- .. поражающая местное население.
- ..sweeping the lockdown population.
Население Татуина невелико.
Tatooine is sparsely populated.
Они перемещают население.
- They're a displaced population.
Высокая оплата труда поощряет рост населения.
The high wages of labour encourage population.
На такой планете население вынуждено рассредотачиваться. – Десять миллионов?!
You scatter your population on such a planet." "Ten million?"
– Тогда, может у вас есть что-нибудь о населении Арракиса в целом? – спросил Пауль.
"Maybe you have something on the whole Arrakeen population," Paul said.
После уничтожения населенных планет он всегда чувствовал смутное раздражение.
He always felt vaguely irritable after demolishing populated planets.
И его мысли сразу обратились к кочевому населению планеты – к фрименам.
His mind went directly to the free-moving human population, the Fremen.
В то время как богатство, культура земли и население возросли, процент понизился.
As riches, improvement, and population have increased, interest has declined.
В течение этого периода население и благосостояние этой колонии возрастали очень быстро.
During this period the population and improvement of this colony increased very fast.
вместо особой силы для подавления на сцену выдвигалось само население.
In place of a special coercive force the population itself came on the scene.
Очень трудно сосчитать все так вот разбросанное по впадинам и котловинам население.
It's difficult to count a population scattered among sinks and pans the way they are here.
Население будет возрастать, а рента будет повышаться сравнительно с ее теперешним уровнем.
Population would increase, and rents would rise much beyond what they are at present.
У нас нет населения.
We have no population.
— А какова была населенность их городов?
And the population?
— А население там невелико?
“And the population now?”
Население 1024000 человек.
Population: 1,024,000.
Население: 3200000 человек.
Population: 3,200,000.
Сколько на ней населения?
What's the population?
– Каково его население?
What is the population?
Для всего европейского населения.
For the whole European population.
И население не увеличивалось.
The population did not thrive.
adjective
Численность населения (в тысячах)
No. of inhabitants (in thousands)
Обнаружить населенные миры.
Locate inhabitable worlds.
Население - все борги.
Inhabitants-- all Borg.
Это населенный заповедник?
Is that reserve inhabited?
Спецификации для посадки, топографию, население?
Touchdown specs, topo, inhabitants?
трудности: дурной город, странное население...
Wrong town. Inhabitants odd.
- Здесь? Тут же населенная система.
There's an inhabited system.
- Есть еще другие населенные места?
- Are there other inhabited places?
Слишком близко к населенной планете.
Too close to an inhabited planet.
Население - 4 млн. Корабль вот-вот взорвется.
4 million inhabitants. Ready to explode.
Самым бесспорным свидетельством процветания всякой страны служит возрастание численности ее населения.
The most decisive mark of the prosperity of any country is the increase of the number of its inhabitants.
Грабежи и насилия, которым варвары подвергали коренное население, прекратили товарообмен между городом и деревней.
The rapine and violence which the barbarians exercised against the ancient inhabitants interrupted the commerce between the towns and the country.
По своему составу оно резко отличалось от первоначального населения древних республик Греции и Италии.
They consisted, indeed, of a very different order of people from the first inhabitants of the ancient republics of Greece and Italy.
Запрещение вывоза ограничивает возделывание и улучшение земли тем размером, которого требует снабжение населения страны.
The prohibition of exportation limits the improvement and cultivation of the country to what the supply of its own inhabitants requires.
Соотношение между этими различными фондами по необходимости определяет в каждой стране характер ее населения в отношении трудолюбия и праздности.
The proportion between those different funds necessarily determines in every country the general character of the inhabitants as to industry or idleness.
Закладкой Хоромин началась история Забрендии, густо населенной и почти независимой области Хоббитании, полоски земель между рекой и Вековечным Лесом.
That was the origin of Buckland, a thickly inhabited strip between the river and the Old Forest, a sort of colony from the Shire.
но в местности, далекой от берега, редко населенной и не имеющей хороших путей сообщения или водных путей, это добытое количество не сможет быть продано.
but in an inland country, thinly inhabited, and without either good roads or water-carriage, this quantity could not be sold.
Все подобные колонии основывались в странах, населенных дикими и варварскими народами, которые легко уступали место новым поселенцам.
All those colonies had established themselves in countries inhabited by savage and barbarous nations, who easily gave place to the new settlers.
города, населенные мертвыми.
towns inhabited by the dead.
Таково голландское население, проживающее в Трансваале.
Such are the Dutch inhabitants of the Transvaal.
– Ты имеешь в виду с населенными планетами?
To the inhabited planets, you mean?
Гибралтар — скала, населенная обезьянами.
Gibraltar: a rock inhabited by apes.
А встречалось много населенных миров.
And we found many inhabited planetary systems.
Сейчас же основное его население составляли люди пожилого возраста.
It was inhabited mainly by the elderly.
Что, если население планеты встретит нас гостеприимно?
What if the inhabitants down there welcome us?
— Ближайшая населенная планета, — запросил он.
“Nearest inhabited planet,” he said.
На ту, в которой населения больше или где больше церквей?
For the one with the most inhabitants? Or the one with the most churches?
– А где расположена ближайшая планета населенная синелицыми?
“Where is the next world inhabited by bluefaces?”
adjective
Они говорят, что население пострадало в результате этой войны, но разве "Хамас" не часть этого населения?
They say the people suffered from this war, but is Hamas not part of the people?
Это деморализует население!
It will depress people!
Перед населением Гавайев.
To the people of Hawaii.
Население - четверть миллиона.
A quarter of a million people live there.
Что с реакцией населения?
Not to mention the people's reaction?
Никаких акций против населения.
No. No actions against the people.
населенном невидимыми людьми.
It was the invisible people he wanted to live with.
Местное чёрное население бедно.
Black people are poor down here. - Yep.
Население - в основном рабочие.
Hard working, blue collar, factory-working people.
Около 40% населения - шотландцы.
About 40% of the people are Scottish.
- Здешнее население нуждается в вас.
- The people here need you.
Она не представляет особенности населения Гамбурга.
It is not peculiar to the people of Hamburg.
Он не препятствует приложению труда населения.
It does not obstruct the industry of the people.
Поэтому, если капиталы были равны или почти равны, такая затрата французского капитала гораздо больше увеличит доход населения Франции, чем затрата английского капитала — доход населения Англии.
If the capitals were equal, or nearly equal, therefore this employment of the French capital would augment much more the revenue of the people of France than that of the English capital would the revenue of the people of England.
Но если число американских представителей будет соответствовать доходу от обложения Америки, то количество населения, подлежащего управлению, возрастет в точном соответствии со средствами для управления им, а средства управления — с численностью управляемого населения.
But if the number of American representatives were to be in proportion to the produce of American taxation, the number of people to be managed would increase exactly in proportion to the means of managing them; and the means of managing to the number of people to be managed.
Они являются слугами общества и содержатся на часть годового продукта труда остального населения.
They are the servants of the public, and are maintained by a part of the annual produce of the industry of other people.
Было ли какое-то население на Салусе Секундус до того, как Император послал туда первые тюремные транспорты?
Were there people on Salusa Secundus before the Emperor sent his first contingents of prisoners there?
во-вторых, эта плохая политика не уравновешивается в этих странах общей свободой и безопасностью населения.
And, secondly, this bad policy is not in those countries counterbalanced by the general liberty and security of the people.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Может, это была комната, населенная невидимками, а хитрость зеркала в том и состояла, что в нем отражались все, неважно, видимы они или нет?
Was he in fact in a room full of invisible people and this mirror’s trick was that it reflected them, invisible or not?
Как реагирует население?
How are people reacting?
Большинство населения — фермеры.
Most of the people are farmers.
– Где какатанава? Где население этого города?
Where are the Kakatanawa, the people of this city?
Предупреждать население было некогда.
There wasn’t time to warn enough people.
- Сернпидаль сегодня же погибнет. - А его население?
"Sernpidal dies this day." "And her people?"
Население Эмпиреи еще можно спасти.
The people of the Empyrean could still be saved.
Местное население геноцид покайся.
Genocide native peoples.
Они бессовестно эксплуатируют местное население.
They exploit the native people.
И я думаю, что на всех Землях было население.
I suppose there were people on all of them.
— Вы хотите сказать — густо населенный? — Да.
“Do you mean a large people-grouping?” “Yes.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test