Translation for "нарушенным в" to english
Нарушенным в
Translation examples
violated in
IV. Нарушения и предполагаемые нарушения
IV. Violations and allegations of violations
637 нарушений воздушного пространства, 19 нарушений наземной границы, 20 нарушений морского пространства и 9 нарушений, связанных с вооружениями
637 air violations, 19 ground violations, 20 maritime violations and 9 weapons violations
Нарушения и попытки нарушения эмбарго на оружие
Violations and attempted violations of the arms embargo
а) прекращение нарушений и/или систематического совершения нарушений;
(a) A halt to violations and/or the pattern of violations concerned;
4. Было зарегистрировано 278 нарушений демилитаризованной зоны, в том числе 233 нарушения воздушного пространства, 21 нарушение водного пространства, 20 наземных нарушений и 4 нарушения, связанных с оружием.
4. There were 278 violations of the demilitarized zone, of which 233 were air violations, 21 maritime violations, 20 ground violations and four weapons violations.
а) сообщать о совершенных нарушениях, возможных нарушениях или заявленных нарушениях прав человека с целью устранения таких нарушений и/или принятия мер по предотвращению подобных нарушений в будущем или совершаемых в настоящее время;
(a) Reporting violations, imminent violations or alleged violations of human rights with a view to addressing such violations and/or taking steps to prevent such violations from occurring or being continued to be perpetrated;
Офицер по надзору за моим условно-досрочным, она нашла нарушения в том, как я мигаю глазами.
My parole officer, she found violations in, like, I blink my eyes.
и потому «равное право» есть нарушение равенства и несправедливость.
That is why the "equal right" is violation of equality and an injustice.
оба закона являлись явным нарушением естественной свободы, а потому были несправедливы;
Both laws were evident violations of natural liberty, and therefore unjust;
Они с Янгом пришли к заключению, что такое нарушение имеет место, и теперь Ли рассказывал о разработанной ими теории, которая его объясняла.
He and Yang had come to the conclusion that parity was violated, and flow he was giving the theory for it.
Некоторые врачи-доктринеры воображали, по-видимому, что здоровье тела может быть сохранено только при соблюдении определенного точного режима диеты и упражнений, причем всякое малейшее нарушение его должно вести к какому-либо заболеванию или расстройству, причем серьезность их соответствует серьезности этого нарушения.
Some speculative physicians seem to have imagined that the health of the human body could be preserved only by a certain precise regimen of diet and exercise, of which every, the smallest, violation necessarily occasioned some degree of disease or disorder proportioned to the degree of the violation.
Различные степени уменьшения соответствуют, согласно этой теории, различным степеням нарушения этого естественного распределения.
Those subsequent formularies represent the different degrees of declension which, according to this system, correspond to the different degrees in which this natural distribution is violated.
Нарушение этого соглашения повсюду признается в высшей степени неблаговидньм делом, и виновный в нем предприниматель навлекает на себя упреки со стороны своих соседей и товарищей.
To violate this combination is everywhere a most unpopular action, and a sort of reproach to a master among his neighbours and equals.
А, во-вторых, мы знаем, что коренная социальная причина эксцессов, состоящих в нарушении правил общежития, есть эксплуатация масс, нужда и нищета их.
And, secondly, we know that the fundamental social cause of excesses, which consist in the violation of the rules of social intercourse, is the exploitation of the people, their want and their poverty.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
Так или иначе, Ву получила экспериментальное доказательство нарушения закона четности и это открыло перед теорией бета-распада массу новых возможностей. Не говоря уже о множестве экспериментов, которые начали после этого открытия ставиться.
Anyway, the discovery of parity law violation was made, experimentally, by Wu, and this opened up a whole bunch of new possibilities for beta decay theory, It also unleashed a whole host of experiments immediately after that.
Запрещение подавляющему числу людей выделывать из продукта своего труда все то, что они могут, или затрачивать свой капитал и промышленный труд таким образом, как они считают для себя наиболее выгодным, представляет собою явное нарушение самых священных прав человечества.
To prohibit a great people, however, from making all that they can of every part of their own produce, or from employing their stock and industry in the way that they judge most advantageous to themselves, is a manifest violation of the most sacred rights of mankind.
Нарушение приличий есть нарушение границ.
Violating modesty is a violation of boundaries.
Нарушение приличий.
Violation of policy.
Ни единого нарушения.
Not a single violation.
– Нарушение устава.
- Violation of the charter.
Так что никакого «нарушения».
So there’s no violation.
За нарушения правил парковки.
On parking violations.
Это была ересь, нарушение обычаев.
This was heresy, a violation.
Однако нарушение было отнюдь не маленьким.
And it was no small violation.
Только нарушения правил парковки.
Only parking violations.
Это нарушение всех правил.
This is a violation of all rules.
В. Возмещение ущерба за нарушения
B. Compensatory measures for injuries to
Нарушение правил вождения, повлекшее смерть или телесные повреждения
Driving causing death or injury
B. Возмещение ущерба за нарушения индивидуальных прав
B. Compensatory measures for injuries to individual rights
Ранения персонала в результате инцидентов, связанных с нарушением правил безопасности
Injury as a result of safety-related incidents
B. Меры компенсации в случае нарушения индивидуальных прав
B. Compensatory measures for injury to individual rights and
Здесь уровень преступности в целом высокий, и эта организация работает для предотвращения краж, мошенничества и прочих нарушений в наших магазинах.
We're in a high crime area, and this facility represents a corporate mission to prevent theft, fraud and personal injury in our stores.
Кроме того, суд приговорил его к штрафу в двести долларов за нарушение права владения и воровство.
To add insult to injury, he had been fined two hundred dollars for larceny and trespass.
Иностранные нейрохирурги стремились воссоединить нервные окончания на одной стороне нарушенного участка с нервными окончаниями по другую сторону.
The procedure involved surgically connecting nerves above the site of the injury to nerves below it.
Было еще несколько гражданских исков к Вейру со стороны дирекции театров за нанесенный ущерб и полученные служащими телесные повреждения и несколько исков со стороны Вейра за нарушение условий контракта.
Then there were some civil lawsuits by managers for damage to theaters and injuries to employees and some suits by Weir for breach of contract.
— Давайте без этого! — рявкнул Дейсейн. — Сейчас вы заведёте старую пластинку насчёт «невротической предрасположенности к несчастным случаям», о каких-то нарушениях в психике, из-за чего человек не способен контролировать свои действия.
    "Come off that!" Dasein barked. "You're going to fall back on the old cliche about 'a neurotic tendency to inflict self-injury,' a defect in ego-control.
— Музыка Рока является нарушением общественного порядка; доказано, что она наносит ущерб здоровью и нравственности, а так же служит причиной ненатуральным вращениям телом, — заявил мужчина, скручивая свиток.
“Music With Rocks In represents a public nuisance, is proven to be injurious to health and morals and causes unnatural gyrations of the body,” said the man, pulling the scroll back.
Один длинный, гм, писк моего свистка означает, что игра прервана в связи с нарушением правил, травмой игрока или по любой другой причине, которая в этот момент пришла мне в голову.
One long, er, peep from my whistle means that I am interrupting play for an infringement or injury or for some other reason at that point known only to myself.
Мы знаем, что у вас большой флот, но он не настолько силен, и кроме того, на флоте сплошь и рядом имеют место случаи нарушения воинской присяги и дисциплины — пропадают сигнальные книги, совершаются нападения на офицеров, отмечаются случаи дезертирства и умышленного вывода из строя паровых котлов и механизмов, а офицеры бессильны что-либо поделать. 10.
We know that your Navy is big, but we know that it is not powerful, and that it is honeycombed with disloyalty—as witness the theft of the signal-books, the assaults on officers, the desertions, and the wilful injury of the boilers and machinery, which all the vigilance of the officers is powerless to prevent. 10.
Независимо от того, какие опытные командиры были во взводах (а его первый приказ состоял в том, что в увольнительных командиров должны были сопровождать военнослужащие сержантского состава), в последнее время неизменно возникали нарушения порядка, неизбежно заканчивавшиеся телесными повреждениями, порчей имущества и ухудшением отношений с местными жителями.
No matter how well supervised the platoons were (and his first diktat had been that they had to be accompanied by their NCOs when they went out), there was always a disturbance of some kind, invariably resulting in injuries, and property damage, and worsening public relations—not, he was the first to admit, that they could get much worse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test