Translation for "нарушенные законы" to english
Нарушенные законы
Translation examples
Есть основания полагать, что всплывут нарушения законов, участие в операциях и сделках, запрещенных их правительствами.
There's every reason to believe they've broken laws, engaged in activities and transactions prohibited by their respective governments."
Поэтому не думай, что мы сходим к местному директору, укажем ему на нарушение закона и он скажет нам: «Конечно, мы виноваты и больше не будем этого делать!» Это будет длительная, упорная борьба.
So don't think we're going to walk up to the district director, point to broken laws, and he's going to say, 'Gee, we're sorry and we sure won't do that anymore!' This is going to be a long, tough fight.
Временами, когда вы проходили мимо, вам чудилось, будто вы слышите, как в саду, словно по равнине Серенгети[26], топая, бегает окапи[27]; казалось, что на закате в небо взмывают тучи фламинго и кружатся над садом живым огнем. Вот это-то место, где природа так мудро распоряжается погодой, и облюбовал себе, ублажая свою всегда наполненную солнцем душу, человек лет сорока с небольшим, рано начавший лысеть, со скрипучим голосом. А работал он у океана, вдыхая туман, и по роду работы ему приходилось разбираться с нарушением законов и таможенных правил, а иногда и со смертями, которые могли обернуться убийствами.
And on occasion, walking by, you thought you heard okapi rushing and thumping a Serengeti Plain in there, or great sunset clouds of flamingos startled up and wheeling in pure fire. And in that place, wise about the weather, and dedicated to the preservation of his eternally sunburned soul, lived a man some forty-four years old, with a balding head and a raspy voice, whose business, when he moved toward the sea and breathed the fog, was bruised customs, broken laws, and the occasional death that could be murder.
Правительственный указ № 87/2001/ND-CP о наказании за административные нарушения Закона о браке и семье
Government decree No.87/2001/ND-CP on the Punishment of Administration Violations Law on marriage and family
Решением от 5 июня 2006 года на предприятие наложен штраф за нарушение Законов № 10.751, 10.489, 16.045, Конвенции МОТ № 111, Декрета № 37/92.
By resolution 5.6.2006 the firm was fined for violating Laws 10,751, 10,489, and 16,045, Labour Code Article 111, and Decree 37/92.
Государству-участнику следует представить статистическую информацию о числе лиц, приговоренных к смертной казне или тюремному заключению за нарушение Закона 71 1972 года и статьи 206 Уголовного кодекса, и об основаниях, на которых были вынесены такие приговоры.
The State party should provide statistical information on the number of and grounds for people sentenced to death or to prison based on having violated Law 71 of 1972 and Article 206 of the Penal Code.
Американский народ никогда не станет сторонником грубого и хладнокровного убийства людей, нарушения законов, бездоказательного наказания, отрицания принципов элементарной беспристрастности и справедливости во имя борьбы с терроризмом, каким бы отвратительным и наглым он ни был.
The American people would never be in favour of the brutal method of coldly murdering other people, violating laws, punishing without evidence and negating principles of elementary equity and justice to combat terrorism, no matter how offensive and ruthless it may be.
Как сообщает правительство, 20 мая 1998 года обвинитель снял обвинение с лиц, арестованных за нарушение Закона № 5/PNPS/1963 и статей 154 и 160 Уголовного кодекса Индонезии, в связи с недостаточностью доказательств.
On 20 May 1998, the Government informs us that the prosecutor dropped charges against those arrested for violating Law No. 5 (PNPS/1963) and articles 154 and 160 of the Indonesian Penal Code, on the basis of insufficient evidence.
В своем докладе, который был зачитан на открытой сессии парламента 7 января 2013 года, Комитет обвинил киберполицию в нарушении закона, заключающемся в том, что она, не имея должной санкции, содержала г-на Бехешти в таком месте заключения, где не было надзора со стороны государственной тюремной администрации и где не соблюдаются минимальные стандарты: в частности, там нет камер видеонаблюдения.
In a report read out in an open session of Parliament, on 7 January 2013, the Committee accused cyber police of violating law by having kept Mr. Beheshti without authorization in a detention facility not supervised by the State prison administration, which did not meet the minimum standards, including of having closed-circuit cameras.
28. МООНБГ и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжают осуществлять надзор и координировать расследования сообщений, касающихся торговли женщинами из других стран. 11 июля в ходе полицейских рейдов в кафе-бары в кантоне 6 (Бусовача, Витез и Нови-Травник) были арестованы и впоследствии осуждены 20 женщин за нарушение законов несуществующей "Герцег-Босны", которые МООНБГ считает недействительными.
28. UNMIBH and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continue to oversee and coordinate investigations into allegations regarding the trafficking of foreign women. On 11 July, 20 women were arrested in police raids on cafe bars in canton 6 (Busovaca, Vitez and Novi Travnik) and were subsequently convicted of violating laws of the defunct "Herceg-Bosna", which UNMIBH considers to be invalid.
Не будет достигнуто никаких подвижек и посредством промульгирования законов, санкционирующих внесудебные расправы или произвольное задержание собственных или иностранных граждан, скрытых действий в нарушение законов и границ, манипулирования общественным мнением, дискриминации или преследования иммигрантов, отказа от международного гуманитарного права, нарушения прав человека или ограничения гражданских свобод, присущих провозглашенному правовому государству, односторонних санкций, <<составления списков>> или квалификации стран в сомнительных политических целях.
Nor will any progress be achieved through the promulgation of laws that authorize extrajudicial executions or arbitrary detentions of national or foreign citizens, by covert action that violates laws and frontiers, by the manipulation of public opinion, by discrimination against and persecution of immigrants, by the abandonment of international humanitarian law, by the violation of human rights or the restriction of the civil freedoms inherent in the State ruled by law, by unilateral sanctions or by "lists" or certifications of countries for murky political purposes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test