Translation examples
noun
b) что он не наркоман и не алкоголик.
(b) That he is not a drug addict or an alcoholic.
viii) наркоманы (1998 - 2004 годы);
Drug addicts ( 1998-2004);
Наркоманы обращаются за лечением все в более раннем возрасте.
Addicts apply for treatment at more and more younger age.
Это бездомные, алкоголики, наркоманы и бывшие заключенные.
These are homeless people, alcoholics, drug addicts and former inmates.
Чтобы убедиться в этом, стоит лишь взглянуть на любого наркомана.
To be convinced of that, one only needs to look at any drug addict.
Одной из основных групп риска в Эстонии являются наркоманы.
One of the main risk groups in Estonia consists of drug addicts.
Столь же важно добиться того, чтобы наркоманы в обязательном порядке проходили лечение и реабилитацию.
It is equally important that confirmed drug addicts be subjected to mandatory treatment and rehabilitation.
Наркоманы могут также изолироваться в целях их защиты от других заключенных.
Drug addicts could also be placed in isolation from other prisoners for their own protection.
Наркоман однажды - наркоман навсегда.
Once an addict, always an addict.
Я наркоман, безнадежный наркоман.
I'm an addict, I'm a hopeless addict.
Все наркоманы лгут.
All addicts lie.
Я Дарнелл, наркоман.
I'm Darnell. Addict.
- Классическое поведение наркомана.
- Classic addict deflection.
Он определенно не наркоман.
Definitely not an addict.
Они адреналиновые наркоманы».
They are adrenalin addicts.
Как ваши наркоманы?
How're your addicts?
Но я не сказала бы, что он наркоман.
But I'd not have called him an addict.'
Полагаю, ты наркоман.
You're addicted, I suppose.
Я всасывал его, как наркоман.
I sucked it in like an addict.
Думаю, он наркоман.
I think hes a drug addict.
А то вдруг окажется, что он наркоман, а мисс Рэтклифф ни за что не выйдет замуж за наркомана".
It might even turn out that he’s a dope addict. Miss Ratcliffe would never marry a dope addict.
- А ещё мне кажется, что он наркоман - травку курит, - а наркоманы не в состоянии формировать отношения.
"Also I think he's an addict because he smokes dope and addicts can't form relationships.
Наркоманы были нервными, их нервы разрушены наркотиками.
Addicts were jumpy, their nerves shot through addiction.
Говоря о потерпевшем, мэр предположительно приказал своим людям "прикончить этого наркомана".
Referring to the victim, the mayor ordered his men to "finish off this drug addict".
Глупцы, наркоманы, крамольники.
Rebels, fools, drug addicts.
- Возможно, он наркоман
- Probably a drug addict.
Этот Тернер, он наркоман.
That Turner, drug addict.
Выходит, Денни... наркоман?
Is Danny... A drug addict?
Я выздоравливающий наркоман.
I'm a recovering drug addict.
Здесь алкоголики, наркоманы.
There are drunks, drug addicts.
Кажется, он наркоман.
It seems, it drug addict.
Может, я наркоман.
Maybe I'm a drug addict.
Паркер-младший — наркоман.
Parker Jr., is a drug addict.
Я тебе что, наркоман? Животное?!
Am I a drug addict? Animal?!
Мы не наркоманы, суперинтендант Линли.
We’re not drug addicts, Superintendent Lynley.”
Он уставился на тупого наркомана.
He stared down at the drug addict.
«Кое-кто из них — тоже наркоман», — подумала Нора.
Some drug addict, Nora thought.
— Он наркоман и играет на скрипке.
“He’s a drug addict and he plays the violin,”
- Я не наркоман, - произнес Батлер.
I am not a drug addict, said Butler.
Я им скажу, что ты сам наркоман.
Ill tell them you used to be a drug addict yourself.
Понятное дело, ты не наркоман и не убийца.
I realise you’re not a drug addict or a murderer.
noun
Возьми наркомана, чтоб знать наркомана.
Takes a junkie to know a junkie.
В основном наркоманы.
Junkies took over.
Наркоманы, воры, бродяги.
Junkies, thieves, transients.
Чертовы адреналиновые наркоманы.
Damn adrenaline junkies.
Тупой сраный наркоман.
Stupid junkie fuck.
- Точно. - И наркоманы...
But the junkie's...
Ты хирургический наркоман.
you're a surgical junkie.
Я наркоман, Хилли.
I'm a junkie, hilly.
Прежде всего, что я наркоман.
The main one being I’m a junkie.
Сначала наркоман гитарист…
First a junkie guitar player—
– Нет, это были наркоманы с другого берега реки.
No, it was junkies from over the river.
Это наркоманы, предположил он.
‘Probably one of them goddamn junkies,’ he said.
Разъяренный наркоман может сделать что угодно.
A junkie with a big hurt liable to do anything.
Хотела, как наркоман хочет дозу.
I wanted it the way junkies want their fix.
Наркоман облизнул растрескавшиеся губы.
The junkie licked his pale, cracked lips.
Дело в том, что описание этого наркомана сходится с тем, что дали вы.
The point is, this junkie's description is the same as your friend's.
Если этот наркоман и заметил пятна крови, то ему было все равно.
If the junkie noticed the bloodstains, he was indifferent to them.
noun
€ становлюсь как сумасшедший наркоман.. сумасшедший, неуместно болтающий наркоман становлюсь?
I'm becoming a crazy freak... a crazy,inappropriately chatting freak.
Наркоманы, педики, Бригада Froggie
Freak, faggot, Froggie Gang
И они вовсе не наркоманы.
I don't mean the town speed freak.
Ты наверное думаешь, что я душевный наркоман?
So you think I'm a control freak?
Никогда не пытайтесь и контроль наркоман контроля.
Never try and control a control freak.
Поэтому я глатал оксикодон как наркоман, словно это леденцы.
That's why I was popping Percocets like freaking Jujubes.
Мне наплевать, сколько в тебе от накачанного наркомана.
I don't care how much of a pumped-up freak you are.
И какой уважающий себя наркоман стал бы пить травяной чай?
And what self-respecting speed freak drinks herbal tea?
Я - навязчивый наркоман мисс Мэннерс, ну и мне это нужно.
I'm a compulsive Miss Manners freak, so I kinda did.
Лас-Вегас не пощадит преступника и наркомана.
No mercy for a criminal freak in Las Vegas.
— А я думаю, он сам всего лишь мелкий наркоман. — Мелкий — что?
“I think he’s a little dope freak,”
Считается, что прямо сейчас все вампы и наркоманы сообщают тебе, что Мастер хочет поболтать о том о сем.
Right now all the vamps and freaks are just supposed to tell you the Master wants a powwow.
Группу возглавляет наркоман по имени Поко Лателла, он переехал туда из Дали-Сити.
Run by a speed freak called Poco Latella, who originally came from Daly City.
Льюис кричал, чтобы я уходила, но я словно приросла к тротуару и смотрела, как вспыхивает на солнце нож наркомана, и этот блеск резал мне глаза.
Lewis yelled for me to run, my feet rooted to the ground as the Chill-freak's knife glittered, throwing back a hot dart of sunlight that hurt my eyes.
Я сказала, что нет, компьютер я использую только по необходимости. – А я, – сказал он, – прямо-таки наркоман. Охотно верю. – Я пишу разные интересные вирусы, – продолжал он.
And I said no, I just used it. “But I am a great freak, in all sorts of ways,” he said. I believed him. “I can do tricks with viruses,”
noun
- наркоманы (лица с сильной наркотической зависимостью).
- problematic user (dependent)
Кроме того, в нашей стране хронические наркоманы более подвержены заболеваниям.
Our country's chronic users also appear to be getting sicker.
У каждого наркомана есть поставщик.
Every user has a supplier.
Он наркоман и придурок.
He's a user and a douche bag.
Похоже, она наркоман со стажем.
I mean, she was a chronic user.
Раз в три дня наркоманы убивали друг друга.
Users on its stimulants often killed each other within three days.
Вполне возможно, что наркоманы, окружающие Бисона, и те, у кого он покупает наркотики, решили напугать его, чтобы он оставил Арчи в покое.
It could mean that Beeson~s circle of users and pushers wanted to frighten him enough to leave Archie alone.
Впрочем, многие наркоманы умудряются довольно долго скрывать свое пристрастие от близких. Не говоря уже о торговцах, которым это не составляет большого труда. Конечно, если они сами не употребляют.
But a lot of users can keep a secret pretty well. Dealers definitely can if they're not using the product themselves."
Но иногда попадается такой — вроде Митчелла или Коньмана, — что, как ни старайся, полюбить его невозможно. Исключен из предыдущей школы за то, что соблазнил учителя, избалован донельзя родителями, лжец, наркоман, мастер манипулировать людьми.
But sometimes there’s a boy—like Mitchell, like Knight—whom, try as you may, you can never like. Expelled from his last school for seducing a teacher; spoilt rotten by his parents; a liar, a user, a manipulator of others.
-Потому, что они наркоманы.
-'Cause they dope fiends.
Наркоман наркомана видит издалека, и ты на уровне.
Takes a dope fiend to know a dope fiend, and you are world class.
Наркоман ничего не боиться.
The dope fiend fears nothing.
Бэйли, наркоман, мать его.
Bailey, you fucking dope fiend.
"Вот идет законченный наркоман".
There goes a total dope fiend.
а может наркоман Вернон Ванди? Шоу уважают.
Vernon Bundy, a dope fiend?
Наш маленький друг-наркоман уже проснулся?
Our little dope fiend up yet?
Наркоманы или копы, как сказала дама.
Like the lady said, dope fiends and cops.
До чего же приятно узнавать новости от этого наркомана!
Appreciate hearing about it from that dope fiend.
Но если уж наркотик надо пустить в ход, наилучшим образом это сделает как раз не наркоман.
But if dope must be administered the best person to do so is surely not a dope-fiend.
Все улицы в районе прочесывали наркоманы в поисках хоть чего-нибудь, невзирая на снег и дождь.
All the neighborhood streets were filled with dope fiends, even in the snow and sleet, looking for something, anything.
С этими мыслями, достойными лунатика или наркомана, я и уснул, когда же я проснулся, руки и ноги мои были связаны, а оружие исчезло.
Thinking the thoughts of a lunatic or a dope-fiend, I fell asleep; and when I awoke, my hands and feet were securely tied and my weapons had been taken from me.
– Сюда только что приехал Гилберт и спросил меня о... ну, вы знаете о чем, и мне хотелось сказать вам, что это я его взяла, однако с единственной целью – не дать брату превратиться в наркомана.
“Gil just got here and asked me about that you-know, and I wanted to tell you I did take it, but I only took it to try to keep him from becoming a dope-fiend.”
noun
Знаете, тусовщики и наркоманы.
You know, partiers and druggies.
Несколько горожан, известные наркоманы
A few townies. Notorious druggies.
Так он не наркоман?
So he's not a druggie?
Есть ещё Трэвис, наркоман.
And then there's Travis, the druggie.
Да он просто убогий задыхающийся наркоман.
He's just a choking fucking druggy.
Наркоманы обычно честностью не отличаются.
Druggies are not known for their honesty.
он действительно наркоман как некоторые говорят?
Is he really a druggie like they say?
А ты спела песню этого наркомана...
You sing a song by a druggie and...
Этот наркоман рассказывает истории ради денег.
This druggie could be making up stories for the money.
Думаете, что мы такие же лгуны, как и наркоманы.
You think we're liars, as well as druggies?
— Типичный наркоман.
A typical druggie.
Кроме того, он наркоман.
Also, he’s a druggie.
– Меня накачали наркотиками, мэм, но я не наркоман.
"Drugged, ma'am, but not a druggie.
— Вы что, хотите сказать, что в Мутье есть наркоманы? Конечно, есть.
‘There are, um, druggies in Moutier?’ ‘Of course.
– А, тот самый наркоман, о котором рассказывал Йани?
What, is that Yani's druggie?
– Росс – наркоман?! Невозможно в это поверить.
"I can't picture Ross as a druggie.
Боже мой, Джон, да они еще и вонючие наркоманы!
Christ, John, they're fucking druggies, too!”
Глаза оставались открытыми, но взгляд стал неподвижным, словно у наркомана после дозы.
Her eyes were open but they had a fixed, druggy look.
Я думаю, парень в последней стадии, и ему плевать, что он делает. А еще он наркоман.
I think the guy is terminal and doesn’t give a shit what he does. He’s also a druggie.
А его новый приятель, судя по всему, какой-нибудь бездомный наркоман, живущий на заброшенной станции или в тоннеле.
The Dancer’s friend’s probably a homeless druggie living in an abandoned siding or tunnel or station somewhere.”
noun
Он был наркоман, имел судимости.
He was a hype, had the criminal record.
— Гарри, это скорее всего просто какой-то наркоман, который сам по себе окочурился.
“It’s probly just some hype who croaked himself, Harry.
Я снова посмотрел на Руле и подождал секунду, чтобы наркоман отошел.
I looked back at Roulet and waited a moment for the hype to move away.
Наркоман опять сделал какое-то движение руками и зашаркал обратно в угол.
The hype made some kind of motion with his hands and shuffled back to the corner he had come from.
— У него в кармане была «аптечка» наркомана, и мы также нашли в трубе «плитку», но все это выглядит сомнительным.
“He had a hype kit in his pocket and we found a stove in the pipe, but it doesn’t look right.
Один был худой как щепка, с выражением отчаяния в слезящихся глазах сидящего на игле наркомана, который давно упустил свое время.
One was rail thin with the desperate wet eyes of a hype who was long past fix time.
Злополучный наркоман, роющийся в "бардачке" машины, с удивлением обнаружил, что на него направлена сотня револьверов.
The hapless hype rummaging through the vehicle’s glove compartment soon found himself surrounded by a hundred guns pointed by off-duty cops.
Двое застрелились дома, а один наложил на себя руки прямо в коридоре, где кололись героином наркоманы, на глазах у шести окаменевших хиппи, с ужасом смотревших на него.
Two with their guns at home; one hanged himself in a heroin shooting gallery while six stoned hypes watched in dazed horror.
Он либертарианский наркоман - маринуется в передвижной доме.
He's a libertarian drug fiend marinating in a mobile home.
Нехороший признак. – Никогда не думала, что ты наркоман. – Я не наркоман. Я алкоголик. – Ты не алкоголик. – Конечно, алкоголик.
Not a good sign. "I never realized you were such a drug fiend." "I'm not a drug fiend. I'm an alcoholic." "You're not an alcoholic"
drug taker
noun
Наркоманы, преступники и плохие развратники унижают нашу великую страну.
The drug-takers and the law breakers and the bottom-bashing fornicators of our recently great country.
— Да. Героин. Наркоманы носят его в таких стержнях и вдыхают через нос.
“Yes, heroin, ‘snow’. Drug-takers carry it like this, and sniff it up the nose.”
Родители Уильяма и Майкла были хиппи, экспериментаторы, приверженцы свободного образа жизни и наркоманы.
Their mother and father had been hippies, experimenters, freedom lovers, massive drug-takers.
noun
- Да, он наркоман.
- Yeah, he's a meth head.
Алкаш и наркоман.
A juicer and a head.
Эти наркоманы идут!
The pot-heads are coming.
Слова мет-наркомана.
The word of a meth head.
Какой-то сраный наркоман.
This fucking meth head.
Итак, Уинклер плотник-наркоман.
So, Winkler's a meth-head carpenter.
Наркоман, был задержан за нанесение побоев.
Pill-head... he's been arrested for battery.
Скажи ему, что я не наркоман.
Tell him I'm not a meth-head.
Я не уверен, что это был наркоман.
Yeah, that wasn't a meth-head.
Сумасшедший наркоман открыл стрельбу в отделение скорой.
Crazed meth head shoots up emergency room.
Они трудились в мрачном молчании. Наркоман не кричал.
They worked in grim silence, and the god-head did not cry out.
Когда угнанная Кудесником «мазда» уничтожила хибару наркомана Карлоса и отправилась в свободное плавание.
Where the Conjurer's Mazda took out crack-head Carlos's shack and went for a swim.
Но когда она дошла до поворота, то случайно взглянула в том направлении, в котором исчез наркоман, и увидела, что его бьет группа граждан.
But when she came to the intersection of tunnels down which the god-head had run, she glanced down it casually and saw him being beaten by a knot of citizens.
Теперь он стоит на сцене Муни, размахивая над головой бейсбольной битой и ревя голосом наркомана, уже десять дней не видавшего приличной дозы.
So now here he was, standing on the stage of the Muny, waving a black baseball bat over his head and raving like a crack fiend who hadn’t had a decent fix in days.
— Знакомая история, — пробормотала Ева. — Многие наркоманы смешивают «Зевс» с «Эротикой». Получается гремучая смесь, под действием которой совершается большинство городских изнасилований.
Eve murmured. "It's not that important. We've already got chemi-heads mixing Zeus with Erotica. It's a nasty combination, accounts for most of the rapes in the city, but it's not secret or particularly profitable.
Ты пережила четыре замужества, бомбы с часовым механизмом, автомобильную катастрофу на Тихоокеанском шоссе, но вот и финал – два наркомана прикончат тебя посреди ночи, которые залезли в дом, чтобы утащить тонну поддельных драгоценностей.
You've gone through four marriages, a string of box-office bombs, one hell of a smashup on the Pacific Coast Highway, and here's the finale—a couple of dope-heads who are going to kill you in the middle of the night.' I thought they'd come to steal my tons of paste jewelry."
noun
Это как анонимные наркоманы?
is that like narcotics anonymous?
лабаки. начала я подумала "анонимные наркоманы" - это не для меня.
First I thought, "Narcotics Anonymous, I don't belong here."
Сейчас я на восьмой - Анонимные Алкоголики, и на девятой - Анонимные Наркоманы.
I'm on step eight of Alcoholics Anonymous, step nine of Narcotics Anonymous.
Пожалуй, его можно было бы принять за наркомана, не будь его нынешнее состояние почти полной копией привычной манеры держаться.
It was a state which might have seemed a suspiciously narcotic one except that it differed so little from his customary manner.
Как бы то ни было, Каани решила продолжать Благое Дело, так что мы сместили ее, аннулировали завещание ее мужа, в котором она объявлялась его преемницей, и посадили на престол младшего братца-наркомана.
Anyway, the Kahani set out to carry on with the Good Work, so we eased her out, nullified her husband’s will which named her as his successor, and set up this narcotic-sodden younger brother on the Dais.”
Подле нее с сигарой, окутанная облаком дыма, возвышается худощавая фигура Майкла Хорна, его вид полностью соответствует его натуре: завзятого игрока, профессионального наркомана, типичного сластолюбца, любовника женщин, предводителя мужчин, любителя бриллиантовых украшений и шелковых трусов.
Beside her, behind a cigar and a haze of smoke, is the rather tall, spare figure of Michael Horn, who looks just like what he is, gambler, narcotics specialist, sensualist par excellence, lover of women, ruler of men, wearer of diamonds and silk undershorts.
noun
Паренёк не наркоман.
The kid ain't a hophead.
Я заплатила вперёд за гнилого наркомана.
I paid it forward for a hophead son of a bitch.
В "Городе ангелов" канун Рождества. И пока добропорядочные граждане спят праведным сном наркоманы рыщут в поисках марихуаны. Не зная, что человек идёт, чтобы остановить их.
""lt´s Christmas Eve in the City of Angels and while decent citizens sleep the sleep of the righteous hopheads prowl for marijuana not knowing that a man is coming to stop them:
Наркоманы, подумал он.
Hopheads, he thought.
— Сумасшедший наркоман сболтнул что-то пьяной дуре, а ты слушаешь?
A goddamn hophead tells a drunk and you listen to her?
Их клиентура — это пьяницы и грабители, насильники, роженицы и наркоманы, но поэт для них — нечто непознаваемое.
They knew drunks and muggers, they knew rapists, they knew women in labor and hopheads, but they were at sea with poets.
Я так втянулся в эту игру, что уже не расставался с ним ни днем ни ночью и зависел от него, как зависит наркоман от наркотиков.
I got so I was with him morning, noon and night, and depended on him like a hophead depends on dope.
– Ну вот, ты уже много наговорил про Лероя и Тайрона. Сказал, например, что они наркоманы. Не хочешь рассказать, где они берут наркоту?
Well, you've said bad things about Leroy and Tyrone, you've implied that they're hopheads. Let's try this: where do they get their stuff?
У меня не идет из головы одна мысль, что если бы ты приехала чуть раньше, этот наркоман, что убил Нуалу, мог бы сделать то же самое и с тобой.
All I’ve been able to think about is that if you had walked in on whatever hophead attacked Nuala, the same thing could have happened to you.
– Тихое рождественское утро в Городе Ангелов. Добропорядочные граждане спят сном праведников – а наркоманы рыщут по городу в поисках марихуаны, зловещей травы, корни которой тянутся прямиком из Ада.
"It's Christmas morning in the City of the Angels, and while decent citizens sleep the sleep of the righteous, hopheads prowl for marijuana, the weed with roots in Hell.
— Они взяли одного наркомана, Фредерика Керна. У него на счету связи с Кланом и несколько хулиганских нападений с целью ограбления — одно из них несколько лет назад на полицейского, в баре.
They picked up a guy, Frederick Kern, a hophead, connections to the Klan, a record of minor burglaries-one for assaulting an off-duty cop in a bar some years back.
Не наркоманы с остекленелыми глазами – здоровые, красивые молодые ребята, голые и одетые, иной раз в весьма причудливых костюмах: елизаветинская эпоха, японские кимоно.
Par for the stag-book course--but the posers weren't glassy-eyed hopheads, they were good-looking, well-built young kids--nude, costumed: Elizabethan garb, Jap kimonos.
Наркоман, подсевший на героин, никуда не рвется, ни к чему не стремится, ни за что не цепляется и именно ради этого наивысшего спокойствия, ради того, чтобы избежать мерзостей нашего общества, а заодно и личной ответственности, засаживает в вену иглу.
The hophead nodding on smack neither quakes nor covets, neither cringes nor grasps, and it’s for that supreme equanimity, rather than to escape social squalor or personal responsibility, that he jabs his artery with the spike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test