Translation for "наполовину так хорошо" to english
Наполовину так хорошо
Translation examples
Мало где дают и наполовину такие хорошие условию.
Not a lot of jobs offer policies half as good.
Готов спорить, он в ней и наполовину так хорошо не выглядит, как ты.
I BET HE DOESN'T LOOK HALF AS GOOD IN IT AS YOU.
Паренек, хотел бы я быть наполовину так хорош, как ты о себе думаешь.
Boy, I wish I was half as good as you think you are.
Хотел бы я выглядеть и наполовину так хорошо в его возрасте.
I wished that I looked half as good as he did when I was his age.
Если встретишь девушку, наполовину такую хорошую как ты, у тебя все будет в порядке.
You meet a girl half as good as you, you're going to be all right.
Если ты хоть наполовину так хороша, как мне рассказывала Хейли, мне будет сложно выступать после тебя.
Well, if you're half as good as what Haley's been saying, you're gonna be a tough act to follow.
Если бы я была наполовину так хороша, как ты, я бы никогда не оказалась в том подвале с самого начала.
If I was half as good as you, I would never have ended up in that dungeon in the first place.
Ага, ну если бы я был хоть наполовину таким хорошим художником, как медбратом, в этой степени был бы какой-то смысл.
Yeah, well, if I was half as good a painter as I am a nurse, that degree might be worth something.
Бог знает, у тебя это выйдет лучше,чем у меня. Хотя ты не будешь выглядеть и наполовину так хорошо, возглавляя его
God knows you'll do a better job of it than I ever did, though you won't look half as good doing it.
Говорю тебе, Кристиан, в этом городе полно этих грязных дрочеров, которые готовы платить огромные деньги, чтобы выглядеть хоть наполовину так хорошо, как мы.
I tell you, Christian, this town is filthy with malakas who will pay the big bucks to look half as good as we do.
— Надеюсь, этот парень хотя бы наполовину так хорошо владеет мечом, с которым, говорят, не расстается, как ты — рапирой, — заметил Иннес.
Hope the bloke's half as good with that sword they say he's carrying as you are with your rapier,
— Я пришлю к вам Андель, — предложил Гарион. — Даже если она наполовину так хороша, как считает тетушка Пол, она даст вам что-нибудь, отчего уснет целый полк… Мы некоторое время не увидимся, — сказал он с искренним сожалением. — Всего доброго, и берегите себя. — Постараюсь, Гарион.
"I'll have someone send Andel to you," Garion suggested. "If she's half as good as Aunt Pol thinks she is, she should be able to give you something that would put a regiment to sleep." He looked at the exhausted man he cautiously considered to be his friend. "I won't be seeing you for a while," he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test