Translation for "наполненный светом" to english
Наполненный светом
Translation examples
Дома, господа, наполненые светом и воздухом.
Homes, gentlemen. Filled with light and air.
ќдна темна€ и беспощадна€ друга€ чиста€ и наполненна€ светом. ", сто€ одиноко на заре войны
Since time unremembered, there have been two... one dark and unforgiving, the other pure and filled with light.
И я испугалась, ...что будущее, которое я видела волшебное и наполненное светом может никогда не наступить.
And I worried that the future I'd seen magical and filled with light... Yeah. ...might never come to pass.
Воздух был прозрачный, свежий и наполненный светом.
The air was clear, keen, and filled with light.
Черные глаза, наполненные светом, жизнью и огнем.
The dark eyes filled with light and life and fire.
Твои глаза теперь — два сияющих солнца, наполненные светом.
Your eyes are now two radiant suns, filled with light.
Их несут, — внезапно сообщила Лидди. — Они похожи на вытянутые шары, наполненные светом. Биолюминесцентные, — добавил Бони.
Liddy said suddenly. “They are some sort of oblong balls, all filled with light.” “Bioluminescent,” Bony added.
Его голова упала вперед, его волосы смешались с моими, наполненные светом, и это было так, словно мы занимались любовью во вращающемся кристалле.
His head fell forward, his hair mingling with everything, and the hair filled with light so it was like making love inside something spun of crystal.
Проснувшись наутро, я все еще видел ее симпатичное лицо, темные, сияющие глаза, наполненные светом, странным черным светом, подобным свету звезд.
When I woke up the next morning I could still see her lovely face, the dark, glowing eyes: such large, eyes, so filled with light, a strange kind of black light, like the light of stars.
Камера потихоньку наплывает, точка становится все больше и больше… Вот она уже заполняет весь экран и продолжает расти, пока наконец мы не оказываемся в самом центре этой точки света. Только теперь это уже не точка, а огромная сфера, наполненная светом от горизонта до горизонта, и в этом свете видны всевозможные вещи.
As we come closer like a cine camera zooming in, it slowly gets bigger and bigger, and grows to fill the screen, and grows out wider still, until we’re there in the middle of the speck of light and it’s not a speck at all any more: from horizon to horizon, it’s filled with light and things to see by it.
Наполненные светом и одновременно сохранившие человеческий облик – то есть я хочу сказать, что у всех у них были руки, ноги, сияющие счастьем лица, – они передвигались с места на место, группами и в одиночку прогуливались по тропинкам, встречались, обнимались, расходились в разные стороны и вновь собирались вместе, держали друг друга за руки... На всех были самые разнообразные одежды, хотя, казалось, они не имели в их глазах ровно никакого значения. Я оглядывался по сторонам и вокруг и везде видел невероятное множество созданий – беседующих между собой, произносящих ни к кому явно не обращенные монологи, обменивающихся чем-то, целующихся, бросающихся в объятия друг к другу, танцующих...
Once again, people were everywhere, people filled with light, and of distinct anthropomorphic shape; they had arms, legs, beaming faces, hair, garments of all different kinds, yet no costume of any seemingly great importance, and the people were moving, traveling paths in groups or alone, or coming together in patterns, embracing, clasping, reaching out, and holding hands. I turned to the right and to the left, and then all around me, and in every direction saw these multitudes of beings, wrapped in conversation or dialogue or some sort of interchange, some of them embracing and kissing, and others dancing, and the clusters and groups of them continuing to shift and grow or shrink and spread out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test