Translation examples
adverb
Volvo наотрез отказывается пустить его в производство.
Volvo refuses point blank to put it into production.
Я говорил с редактором, и он наотрез отказался раскрывать источник.
I spoke to the paper's editor who point blank refused to reveal his source.
Но после его смерти, данные им обещания остались невыполненными, его сын наотрез отказался исполнить волю отца.
But after he died, and the living he'd promised me fell vacant, the son refused point blank to honour his father's promises.
Я наотрез отказываюсь работать с тем, чьи понятия правильного или неправильного непостоянны, как погода, с тем, кто думает, что дружба важнее чем правосудие.
I point-blank refuse to work with someone whose sense of right or wrong is as flippant as the weather, someone who thinks friendship is more important than justice.
Он наотрез отказывался приспосабливать свою игру к ее возможностям.
He refused point blank to accommodate his game to hers.
Однако жена наотрез отказалась последовать за ним.
His wife however refused point blank to go with him.
Когда жена предложила мне развестись, я отказался наотрез.
When my wife suggested a divorce, I refused point blank.
— Она также наотрез отказалась запирать дверь спальни.
‘She has also refused, point-blank, to lock Agnes’s door.’
Однако тамошний шериф наотрез отказался что-либо предпринимать.
The sheriff had refused point-blank to take any action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test