Translation for "наносить ответный удар" to english
Наносить ответный удар
verb
Translation examples
В протестах правозащитных групп против сужения зоны безопасности указывалось, что израильские офицеры "соглашались с тем, что при новых правилах создается опасность для жизни палестинцев, однако настаивали при этом на том, что это поможет наносить ответные удары по палестинским боевикам, которые обстреливают ракетами гражданское население Израиля".
In litigation by human rights groups against the safety-zone reduction, it was reported that Israeli military officers "admitted that the new regulations put Palestinian lives at risk but insisted it would help strike back at Palestinian militants launching rockets at Israeli civilians".
Кажется, и их философией, как и у нас, является готовность наносить ответный удар, а не склонять больше раболепно головы перед хлыстом.
It seems their philosophy, like ours, is to begin to strike back, not to take any more persecution lying down.
Некоторое время я не хотел наносить ответных ударов, так как думал, что это какое-то недоразумение, и он через несколько секунд поймет свою ошибку.
For a while I didn't want to strike back because I thought it was a misunderstanding and he'd realize his mistake in a few seconds.»
Я принял большую дозу обыкновенного «Тайленола», поскольку у меня не было ни «Тайленола 3», ни его менее известного, короткодействующего кузена — «Тайленола 2»: Боль Наносит Ответный Удар.
I took a big dose of Tylenol the original, since I didn’t have my Tylenol 3 or its lesser-known, short-lived cousin, Tylenol Two: The Pain Strikes Back.
Мистер Джиммерс, скажем, шутки ради заказывал доставить в музей грузовик навоза, а отец наносил ответный удар, публикуя фальшивый бюллетень от имени «Общества Плодовитого Созвездия», с сумасшедшими лимериками и психопатскими иллюстрациями.
Mr. Jimmers would have a truckload of manure delivered out to the museum, say, as a joke, and then Father would strike back at him by printing up a fake newsletter from the Flat Constellation Society, full of crazy limericks and psychotic illustrations.
В том-то и беда ваша, эх вы, мексы! Всегда любезны - даже с беломазыми, всегда стараетесь уладить: эдакая смесь мечтаний древних идальго с вашей индейской способностью терпеть все, что вам навязывают, - ваши ошейники, например, - и не наносить ответного удара.
That’s the trouble with you Mexes — always being gracious to people, to whitey even, and smoothing things out — combo, I guess, of the old hidalgo dream and your Indian ability to take anything that’s handed to you and endure it, like your yokes, without striking back except for an occasional knife in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test