Translation for "нам жить" to english
Нам жить
Translation examples
Как нам жить без нужды, без страха, с достоинством и добиться взаимодействия?
How can we live free from want, live free from fear, live in dignity and achieve collective action?
Мы разделяем эти принципы и неуклонно проводим их в жизнь, что, в частности, позволяет нам жить в мире в регионе, испытывающем постоянный кризис.
We believe in this and we live intrinsically by this policy, which has, among other things, enabled us to live in peace in a region of perpetual crisis.
Пора нам жить вместе.
It's time we live together.
- А где нам жить?
- Riley: Where do we live?
Ну да! А где нам жить?
Where else would we live?
Вы действительно предлагаете нам жить отдельно?
Do you really propose that we live separately?
Тогда я буду решать всё. Я буду решать, как нам жить, когда нам жить, и когда нам умереть.
Then I will decide how we live, when we live, and when we die.
Если дом конфискуют, где нам жить?
If this house gets confiscated, where will we live?
Почему Церковь всегда решает, как нам жить?
Why must the Church always dictate how we live?
Вы не можете выбирать, в каком мире нам жить.
You don't get to decide the world we live in.
Мы не позволим этому ублюдку диктовать, как нам жить.
We're not gonna let this bastard dictate how we live our lives.
Нам лишь нужно право выбирать, как нам жить.
I mean, we-we just need to have a say in how we live our lives.
– На вопрос, можно ли нам жить.
To the question, can we live?
- Нельзя ли нам жить вместе, Брет?
"Couldn't we live together, Brett?
И как нам жить и смотреть в глаза друг другу, если это случится?
How do we live with ourselves if that happens?
Как же нам жить? — Джеймс наверняка теперь забыл про меня, потому что родился принц Генри.
How would we live?” “Surely Jamie has forgotten me now that Prince Henry has been born.
— Но они не мешают нам жить здесь так, как мы хотим. — Мы затаились… мы живем порознь, чтобы они оставили нас в покое.
"But they don't keep us from leading our good life here." "We're in hiding—we live apart, so that they'll let us be.
— Но как нам жить дальше? — спросили они. — Ведь мы знаем о грядущей боли, знаем, что можем остановить ее, так что же, нам придется все время сдерживать себя?
“But how can we live,” they asked, “knowing of all the suffering that will come, knowing we can stop it, and yet withholding ourselves?
но я сама не знаю, чем я спасу их: – тем ли, что увезу от отца, или тем, что оставлю с развратным отцом, – да, с развратным отцом… Ну, скажите, после того… что было, разве возможно нам жить вместе?
By taking them away from their father, or by leaving them with a vicious father- yes, a vicious father… Tell me, after what… has happened, can we live together?
— В Священной Книге говорится: К той Чаше, опрокинутой над нами, что зовется Небом, Под сетью-куполом которой приходится нам жить и умирать, Не воздевай ты рук с напрасными мольбами — Она настолько же бессильна, как ты иль я.
Now he said, and his own dignity was considerable, "The Holy Book says, And that inverted Bowl they call the Sky, Whereunder crawling cooped we live and die, Lift not your hands to It for help—for It As impotently moves as you or I."
us to live
Вместо этого Ближнему Востоку нужно соглашение, которое позволит нам жить бок о бок в мире и безопасности.
Instead, the Middle East requires an agreement that will enable us to live side by side in peace and security.
Эксплуатация и подчинение наших соседей или злоупотребления природой, возможно, и позволяют нам жить лучше, но это не означает хорошей жизни.
Exploiting and subjugating our neighbours or attacking nature might enable us to live better, but it is not living well.
В плюралистическом обществе, каковым является наша страна, терпимость представляет собой ту силу, которая объединяет нас и позволяет нам жить вместе...".
In a pluralistic society such as ours, tolerance is the force which unites us and enables us to live together ...
Этот межрелигиозный орган, -- замечательный форум для сотрудничества и диалога, -- вместе с религиозными общинами -- может помочь нам жить вместе мирно и конструктивно в многокультурном мире.
A magnificent venue for cooperation, collaboration and dialogue, this interreligious body, together with religious communities, can help us to live together peacefully and constructively in a multicultural world.
Речь идет о том, чтобы позволить всем нам жить в условиях, свободных от физических, социально-экономических и психологических угроз, создаваемых этими бездушными и неразбирающими целей убийцами.
It is about enabling all of us to live in an environment free from physical, socio-economic and psychological entrapments caused by these callous and indiscriminate killers.
Я настоятельно призываю государства-члены активизировать свои усилия в поиске согласованных путей решения этой проблемы, позволяющих всем нам жить в условиях рационального использования ресурсов нашей планеты.
I urge Member States to renew their efforts to agree on ways that allow all of us to live sustainably within the planet's means.
Поэтому мы считаем, что уважение к Матери-Земле является формой уважения к людям, поскольку именно этот источник жизни поможет нам жить в мире, в котором удастся уменьшить масштабы голода и повысить уровень благополучия.
Therefore, we are of the view that respect for Mother Earth is a form of respect for our fellow humans, as it is the source of life that will allow us to live in a world with less hunger and greater well-being.
В конечном итоге нам необходима новая глобальная система коллективной безопасности, что предполагает полную перестройку всей системы Организации Объединенных Наций, и прежде всего Совета Безопасности: новая система, при которой ни одна страна не ощущала бы потребность в ядерном оружии для обеспечения своей безопасности; новая система с эффективными глобальными механизмами предотвращения конфликтов, поддержания мира и миротворчества; справедливая и всеобъемлющая система, при которой безопасность не рассматривается в качестве игры с нулевым исходом или как основанная на угнетении или балансе силы; система, в центре которой находятся безопасность человека и человеческая солидарность, при которой наша общая судьба рассматривается как судьба единой человеческой семьи и которая позволяет всем нам жить вместе, не испытывая страха и нужды.
Ultimately, we need a new global system of collective security that entails an overhaul of the United Nations system and, above all, of the Security Council: a new system in which no country feels the need to rely on nuclear weapons for its security; a new system with effective global mechanisms for conflict prevention, peacekeeping and peacemaking; an equitable and inclusive system in which security is not perceived as a zero sum game or based on domination or on a balance of power; a system that places human security and human solidarity at its core, grasps our shared destiny as one human family and enables all of us to live together free from fear and free from want.
Она позволяла нам жить.
It allowed us to live.
Хозяйка позволила нам жить на чердаке.
The hotel owner has allowed us to live in his attic.
Он позволяет нам жить и раскаяться в грехах и получить прощение.
He allow us to live to regret about them and to obtain His forgiveness.
К сожалению, машины не смогут помочь нам жить в мире друг с другом.
If there was a mechanism to allow us to live all together
Ёто всегда люди, которые говорили нам жить вместе в гармонии и пытатьс€ любить друг друга..
It's always people who told us to live together in harmony and try to love one another...!
До тех пор, пока правительства мира не прекратят Регистрацию и не позволят нам жить в мире, мы будем использовать наши способности для борьбы с вами.
Unless the governments of the world end Registration and allow us to live in peace, We will use our powers to fight you.
Это позволит нам жить без солнца около двух лет, что, если мы переживём первоначальное воздействие, поможет поддерживать жизнь людей, пока будет пылевое облако.
It'll enable us to live without sunlight for up to two years, which, assuming we can survive the initial impact, will help sustain human life during the dust cloud.'
Отец хочет построить комунну где ценят мир и любовь где нужды человека одинаково равны для всех так как мы божьи дети и так он заведал нам жить мы не ищем укрытия от остального мира но мы ищем укрытие от империализма жестокости, бедности и расизма
Father wants only to create a community where peace and love are cherished, where the needs of one another are met on equal levels as we're all God's children and it is how He Himself intended us to live. We do not seek to isolate ourselves from the outside world, but we do seek a distance from imperialism, violence, poverty, racism and all other unacceptable attacks on basic human rights.
Или, по крайней мере, помогает нам жить с тем, что с нами произошло.
At least, it can help us to live with them.
Она же не может запретить нам жить и работать в арендуемых помещениях.
They can’t prohibit us from living and working in rented places.
Эта разница не позволяет нам жить вместе ни на Эвероне, ни где-либо еще — Где-либо еще? — переспросил Уиллл.
It's a difference that doesn't allow them and us to live together—here on Everon or anyplace else—" "Anyplace else?"
— Я с удовольствием сделаю для тебя еще один, если ты позволишь нам жить в приличных домах, как и подобает цивилизованным людям.
‘I could make another for you now, if only you would allow us to live in a decent home like civilized people.’
И знаю, что это очень мило с ее стороны — позволить нам жить в Ней бесплатно (во всяком случае, Люку).
And I know it’s super nice of her to allow us to live in it, rent free (well, in Luke’s case).
– Я вовсе не предлагала нам жить по отдельности, – ответила она. – Я только хотела сказать… нет, это не имеет значения.
"I really did not want us to live apart," she said. "That was not what I meant. I merely meant… Oh, it does not matter."
Мы были бы просто счастливы, если бы они поубавили свой пыл и позволили бы нам жить ленивой, праздной, простой, но такой приятной жизнью.
We will be happy if they moderate their fervor and allow us to live our shiftless, idle, ignoble, but thoroughly enjoyable lives.
— Землю, где люди делают только добро, — Хэрэгг хмурился, обдумывая эти слова, — где они живут так, как велели нам жить боги.
'A land where folk do good,' Haragg said, frowning as he considered his words, 'where they live as the gods meant us to live.
Тот дух, который населяет наше тело, управляет его клетками, позволяет нам жить, если на то пошло, лишен разума и имени.
Whatever spirit inhabits our bodies, governs our cells, enables us to live—whatever spirit that does all those things is mindless and might as well be nameless, insofar as we know.
Кроме того, возросшие любознательность и энтузиазм будут поддерживать разум и тело здоровыми и активными, а это, в свою очередь, поможет нам жить дольше, лучше, успешнее и динамичнее.
In addition, our increased curiosity and enthusiasm will keep our minds and bodies healthy and active – and will help us to live longer, better-quality lives, packed with dynamism, fun and success.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test