Translation for "наличие" to english
Translation examples
g/ +... всегда имеется в наличии (предсказуемые объемы наличия)
Operational time limitations+ ...always available (predictable availability)
В наличии, В НАЛИЧИИ! ...зима же приближается.
Available, AVAILABLE ... Winter's coming.
Его не было в наличии.
It wasn't available.
- Подушки, в зависимости от наличия.
- Pillows are subject to availability.
Все имеющиеся в наличии подразделения.
I need all available units.
– Хорошо, давайте я проверю наличие.
- Okay, let me check availability.
Это билеты все еще в наличии?
Are tickets still available?
Некоторых лекарств нет в наличии.
Some drugs are not available outside,
Так.. в наличии два вида.
So... there are two types available.
Все было в наличии на сайте.
It was all available online.
Поэтому в той самой мере, в какой среди товаров распространяются эти новые, исправленные цены, или в какой стоимости товаров оцениваются в новой, упавшей и продолжающей до известного пункта падать стоимости металла, в такой же мере уже имеется в наличии добавочная масса благородного металла, необходимая для реализации этих новых цен.
In proportion therefore as the adjusted prices of the commodities become universal, in proportion as their values come to be estimated according to the new value of the metal (which has fallen and may, up to a certain point, continue to fall), in that same proportion does the increased mass of metal which is necessary for the realization of the new prices become available.
— Такой информации нет в наличии.
“That information is not available.”
В наличии нет ни грамма.
There’s none available.”
Но обнаружишь, что здесь ничего такого в наличии нет.
You will find that there seems to be none available.
– Соберите все имеющееся в наличии оружие.
Collect whatever weapons are available.
Он существовал. Его величайшее достоинство было в его наличии.
It existed. Its greatest merit was its availability.
Такой, в котором может быть в наличии горячая ванна.
One where they might have a hot tub available.
Антиматерии было в наличии меньше, чем когда-либо раньше.
There was less readily available AM2 than ever before.
И почти все прочее, чего хотели пассажиры, тоже имелось в наличии.
And almost anything else the passengers wanted was available, as well.
— Я должен буду свериться с наличием свободных мест.
“I must check the availability of space on the train.”
noun
Наличие дикофола может быть связано с наличием дикофола и его метаболитов;
Presence of dicofol may be related to presence of dicofol and its metabolites.
Наличие асбеста
Presence of asbestos
A. Наличие асбеста
A. Presence of asbestos
Это -- район, представляющий опасность вследствие наличия или предполагаемого наличия в нем противопехотных наземных мин.
This is an area that is dangerous due to the presence, or suspected presence, of anti-personnel landmines.
с) Наличие активов
(c) Presence of assets
a) наличие подушки безопасности,
(a) presence of an airbag,
Точнее, ее наличие.
The presence of it, I mean.
Отметь. Наличие плацентарной паренхимы.
Note... presence of placental parenchyma.
Объясните наличие Мисс Вт.
Explain the presence of Miss Watts.
- Наличие капсулы подтверждает это.
- The presence of the pod confirms it.
Сканнер подтвердил наличие вируса.
The scan confirmed the presence of the virus.
Жилищный отдел заверил наличие клопов?
Housing department certified the presence of bedbugs?
Внимание.: охранный сканер обнаружил налич ие--
Warning.' Security scan has discovered presence--
Положительный результат на наличие амфетаминов.
She tested positive for the presence of amphetamines.
Лаборатория криминалистики подтверждает наличие свечного воска.
Crime lab confirmed the presence of candle wax.
300 врагов государства с наличием портов.
300 enemies of the state with port presence.
– Наличие в воздухе влаги, – сообщил отец, – предотвращает слишком быстрое испарение таковой живыми организмами.
"The presence of moisture in the air helps prevent too-rapid evaporation from living bodies," his father said.
каждое отсутствие — на наличие.
each absence, a presence.
Ему не ощутить наличие или отсутствие клейма.
He does not feel the presence or absence of a mark.
Увы, наличие пенетратора не всегда можно определить.
Alas, the presence of a penetrator cannot always be determined.
Наличие часов говорило о зажиточности хозяйства Надзимы.
The presence of a clock spoke of a prosperous household.
Откуда только там наличие истинной жизни? Что именно там?
Where did the presence truly exist? What exactly was in there?
– Да, в отчете указывается на наличие существа-каталиста.
“The presence of the catalyst creature close to the subject was alluded to, yes.”
Возможно, наличие кресла автоматически снимает поле.
Perhaps the presence of the chairs automatically removed the field.
– Проверьте наличие и готовность персонала.
Confirm red alert status on all duty stations- personnel presence and readiness.
Ее удивила эта метка — не дизайн, а само наличие.
She was startled by the tattoo—not the design, but its very presence.
Проверка на наличие ядов и наркотических веществ в тканях.
Examine her for the presence of drugs or poison in the tissues and fluids.
Наличие исследований.
Existence of studies.
Наличие систем.
Existence of systems.
Наличие нарушения международно-
Existence of a breach of an
Наличие альтерна-тив
Existence of alternatives
установления наличия/приписывания
determination of existence/attribution of
- наличие конкурирующих технологий;
- existence of competing technologies;
Высокая вероятность наличия.
High assurance of existence.
Наличие и сфера соглашения
Existence and scope of agreement
Что, вероятно, доказывает наличие такового.
Thus possibly proving its existence.
Кира скрыл бы наличие последователя.
If Light were Kira, he would want to hide the existence of the second Kira.
Вест думал, что они помогут доказать наличие крота.
West thought they were proof of the mole's existence.
Агент Скалли докажет... что заговор в правительстве существует для того, чтобы отрицать наличие... внеземной жизни.
Agent Scully will prove... that a government conspiracy exists to deny the existence... of extraterrestrials.
Они могут запугать Шивон... но не могут отменить наличие машины.
Now, they can scare Siobhan away... but they can't scare a car out of existence.
Предполагалось наличие десяти монет, три были найдены здесь в свинцовой коробке.
"Ten coins were thought to exist, "three in a lead-lined box were discovered here.
Кто доказал наличие этого источника энергии у людей, у всех форм жизни?
And who proved the same energy source existed in humans and every life form?
При наличии подземного хода стало совершенно понятно, почему у убийцы был фонарь.
The existence of a tunnel now makes the killer having a torch, make perfect sense.
Само наличие гильз, без связи с конкретным телом ничего не доказывает, верно?
The mere existence of shells without a link to a particular body doesn't prove anything, does it?
Ты соглашаешься отрицать наличие Би613 до конца своих дней, и ты свободна.
You agree to deny the existence of B613 for the rest of your life, and you walk.
– И даже то, что мы подозреваем о его наличии.
“Or that we know it exists,”
А логика исключает наличие такой причины.
And logic rules out the existence of that reason.
Как объяснить наличие мужа в такой ситуации?
How to explain the existence of a husband, in the present situation?
Также возможно наличие других неисправностей.
Other damage may also exist.
В то же время их наличие представляло для него существенную проблему.
At the same time, however, their existence was a problem for Metcalfe.
Они как бы «ощущали» наличие слушателя — еще до того, как возникнуть.
They seemed somehow “aware” of a listener even before they came into existence.
Три слушания по делу о наличии змей в крови человека
Three Hearings on the Existence of Snakes in the Human Bloodstream
Мне кажется, пора сообщить им о наличии "Атласа".
I think I am going to be obliged to tell them about the existence of Atlas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test