Translation for "накормите" to english
Накормите
Translation examples
Мы должны быть способны накормить самих себя.
We must have the capacity to feed ourselves.
Как заявил Генеральный секретарь на недавно состоявшемся в Риме саммите по продовольственной безопасности, работа нужна не только для того, чтобы накормить голодного, но и для того, чтобы он смог сам накормить себя.
As the Secretary-General said at the recent Food Security Summit in Rome, the job was not just to feed the hungry, but to empower the hungry to feed themselves.
Чтобы спасти африканских детей их нужно накормить.
Saving African children also means feeding them.
Переходя от продовольственной помощи к продовольственному суверенитету, мы не ограничиваемся мерами помощи, направленными на то, чтобы накормить неимущих; скорее, мы стремимся помочь неимущим накормить самим себя.
In shifting from food aid to food sovereignty, we are not limiting ourselves to helping to feed the poor; rather, we are committed to helping the poor to feed themselves.
Главной проблемой, которая вызывает у нас обеспокоенность, является вопрос о том, как накормить Африку.
The first issue of concern to us is to feed Africa.
Германии же нужно было в первую очередь накормить свой народ.
Instead, Germany had to be concerned first with feeding its own people.
Для нашей страны накормить голодных -- было издавна особым призванием.
Feeding the hungry has long been a special calling for my nation.
Скажи "Накорми меня" Скажи "Накорми меня."
Say "Feed me." Say "Feed me."
"Я голоден, я голоден, накорми меня, Чарли, накорми".
I'm hungry, I'm hungry, feed me, Charlie, feed me.
Накорми наших гостей.
Feed our guests.
Просто накорми меня.
Just feed me.
Дэзи, накорми его
- Desy, feed them.
Дорогуша, накорми Африку.
Honey, feed Africa.
Теперь Накорми их!
Now, feed them!
Накормить эту скотину.
Feed these animals.
Детского плача тоже боюсь… Потому как если Соня не накормила, то… уж не знаю что!
And I'm afraid of the children's crying, too...Because if Sonya hasn't been feeding them, then...I don't know what!
— Так УХОДИ! — крикнул Гарри. — Возвращайся к ним, притворись, что вылечился от обсыпного лишая, мамочка накормит тебя и…
“Then GO!” roared Harry. “Go back to them, pretend you’re got over your spattergroit and Mummy’ll be able to feed you up and—”
Когда Ведий Поллион в присутствии Августа приказал разрубить на куски одного из своих рабов, совершившего небольшой проступок, и бросить его в пруд, чтобы накормить рыб, император с негодованием велел ему немедленно отпустить на волю не только этого раба, но и всех других, принадлежавших ему.
When Vedius Pollio, in the presence of Augustus, ordered one of his slaves, who had committed a slight fault, to be cut into pieces and thrown into his fish pond in order to feed his fishes, the emperor commanded him, with indignation, to emancipate immediately, not only that slave, but all the others that belonged to him.
Я думал о том, чтобы ее накормить.
It was to feed her.
Чем же ее накормить?
What to feed her, though?
Мне надо накормить ее.
I have to feed her.
Но накормит ли их праведность?
Will righteousness feed them?
— Она может накормить нас всех.
“She can feed us all.”
Надо накормить семью.
I got to feed the fambly.
– Тебя что же, не накормили в самолете?
“They didn’t feed you on the airplane?”
Она накормила меня любовью.
Shes feeding me love.
Что сможет ее накормить.
That he might feed her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test