Translation for "наймит" to english
Similar context phrases
Translation examples
Общая численность лиц, работающих по найму
Paid female employees Total paid employees
102. Кроме того, Кодексом социального обеспечения предусмотрены социальные пособия для женщин, работающих по найму или имеющих супруга, работающего по найму.
102. The Social Security Code provides for social benefits for women if they are paid employees or married to one.
a) облегчить процедуру получения женщинами семейных пособий, а теми, чьи мужья не работали по найму, − пенсии, унаследованной от умершего супруга:
(a) Facilitate access to family allowances and survivor's pensions for women whose husbands are not paid employees:
Масштабы бедности среди государственных служащих и работников полугосударственных предприятий составляют примерно 10%, а среди других работающих по найму лиц этот показатель составляет 20%.
Poverty incidence among government or parastatal employees is around 10%, and it is 20% among other paid employees.
В таблицах 6 и 7 ниже приводятся данные о среднем уровне дохода за 2007 и 2008 годы лиц, работающих по найму, с разбивкой по отраслям, гражданству и полу.
Tables 6 and 7 show the average earnings of paid employees by industry, citizenship and sex in 2007 and 2008.
118. В плане общей экономической активности женщин следует отметить, что доля женщин, работающих по найму в государственном секторе, очень низка.
118. As to the overall employment of women, the rate of female paid employees in the public sector is very low, as shown in the following table.
4.13 По мнению государства-участника, толкование авторами статьи 11(2)(b) является чересчур широким, когда они утверждают, что ее действие распространяется как на лиц, работающих по найму, так и на самозанятых лиц.
4.13 According to the State party, the authors' interpretation of article 11 (2)(b) is overly broad when they claim that it applies both to paid employees and self-employed persons.
Кроме того, на женщин приходится 24,7% работающих по найму работников, 42,3% − на неоплачиваемых помощников и 53,9% − на сельскохозяйственную рабочую силу, и лишь 20% − на самозанятых лиц; кроме того, уровень безработицы среди женщин был выше, чем у мужчин, за исключением сельских районов.
Moreover, women constituted 24.7% of paid employees, 42.3% of unpaid helpers, and 53.9% of agricultural labour force and only 20% of self-employed; moreover, the unemployment rate was higher for females than for males, except in the rural areas.
214. В отношении видов деятельности и занятости анализ статистических данных переписи 2002 года показывает, что наибольшее количество трудящихся работают по найму, за которыми следуют самостоятельно занятые лица, и менее 4% заняты выполнением неоплачиваемой семейной работы.
214. In respect to occupation and employment status, according to the analysis of the 2002 Census statistics a large volume of the workers are paid employees followed by own account workers, with less than 4 percent engaged in unpaid family work.
261. Помимо этого, в рамках единой рыночной экономики КАРИКОМ гражданин одной из стран КАРИКОМ, являющийся наемным работником, должен быть застрахован в государстве-члене, где он работает по найму, и, соответственно, должен платить взносы в соответствующую организацию социального обеспечения этого государства-члена.
Additionally, under the CARICOM Single Market Economy, a CARICOM national who is a paid employee, must be insured in the member state where employed and must therefore make contributions to the respective Social Security Organisation of that member state.
Ты – один из ее охранников, служащий по найму, соучастник.
You are only one of its policemen, a paid employee, an accomplice.
5. незаконную перевозку людей для целей найма и организованную проституцию;
5. Unlawful conveyance of persons for hire, and organized prostitution;
:: запрещает найм любого лица за денежное вознаграждение для занятия проституцией с другим лицом;
prohibits the procuring of a person for the purposes of prostitution with another person
В ряде портовых городов Мадагаскара родители в поисках доходов вынуждены отдавать своих дочерей на условиях продажи-найма, а фактически обрекать на занятие проституцией.
In certain port cities in Madagascar, some parents are actually putting their young daughters on hire purchase, or prostituting them, to make a good livelihood.
Статья 20 предусматривает "меры по наблюдению за конторами по найму труда... в целях ограждения лиц, ищущих работу, в особенности женщин и детей, от опасности возможной их эксплуатации в целях проституции".
Article 20 provides for the “supervision of employment agencies in order to prevent persons seeking employment, in particular women and children, from being exposed to the danger of prostitution”.
Если самолет начнет падать, я найму для тебя проститутку.
If the plane begins to fail, I'll hire a prostitute for you.
Верный путь сэкономить при найме проститутки заключается в том, чтобы договариваться с ней напрямую, а не через сутенера.
One surefire way for a customer to get a big discount is to hire the prostitute directly rather than dealing with a pimp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test