Translation for "называть его по имени" to english
Называть его по имени
Translation examples
Никто в гостиной не называл его по имени.
No one in the drawing room had called him by name.
Я узнал его голос, она называла его по имени.
I know what he sounds like and she called him by name.
Только, пожалуйста, говорит Криста, не называйте его по имени и не войте.
But please, Krista says, don't call him by name and do not howl.
Он не помнил, когда отец в последний раз называл его по имени.
He couldn't remember the last time his father had called him by name.
Он даже не сразу заметил, что Ленг называет его по имени.
In his extremity of terror, he did not immediately notice that Leng had called him by name.
— Они называют его по имени… да, это Нотис, — Теро сделал усилие, чтобы разглядеть обстановку, что его окружала.
“They’re calling him by name…yes, it’s Notis.” Thero strained to see more of the man’s surroundings.
Люди на тротуарах пели: – И Он идет со мной, и говорит со мной, и позволяет называть Его по имени.
On the pavements the people sang: “ ‘And He walks with me, and He talks with me, and lets me call Him by name.’ ”
Там в каждом его любимом ресторане имелся метрдотель, называвший его по имени и заботившийся о том, чтобы его все устраивало.
In London, each of his favorite restaurants had a maître d’ who called him by name and ensured he left happy.
Ты готов петь соло! Тонио не ответил. Он тоже был удивлен, потому что не мог припомнить, чтобы Гвидо прежде называл его по имени.
You are ready to sing this solo!” Tonio didn’t answer. He was too surprised, because he could not remember Guido ever calling him by name before.
call his name
Он не шевелился и не отзывался, когда я называл его по имени. Я заплакал.
He didn't move, or answer when I called his name. I began to weep.
Откуда-то, из неимоверного далека, донесся женский голос, называвший его по имени.
Before he could truly consider it, he heard as from a great distance, a woman's voice calling his name.
Я снова и снова называл его по имени, а он подвывал мне в тон — это были голоса муки и счастья. А потом я умолк.
I called his name over and over, and he wept with me, all whines and agonies of joy. And then I stopped.
По дороге в город, в следующую пятницу, он сказал одному из наших соседей, мистеру Лавелья, который ехал тем же утренним поездом, что призрак появлялся вечером в понедельник и среду и оба раза называл его по имени.
On the way into the city on the following Friday, he told one of the neighbors, Mr. Laveglia, who took the same train in the morning, that the ghost had been there on both Monday and Wednesday nights and that both times it had called his name.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test