Translation for "назначивший" to english
Назначивший
Translation examples
Было назначено пять министров, а один еще не назначен.
Five have been appointed and one remains to be appointed.
Если они назначены не Генеральным секретарем, такое разрешение должно исходить от назначившего их органа.
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be by the body that appointed them.
В 1995 году был назначен один новый член, а в 1996 году было назначено пять попечителей.
A new member was appointed in 1995 and five Trustees appointed in 1996.
Вас назначили командующим
You've been appointed
Назначил самого себя.
He appointed himself.
Во сколько назначено?
When's the appointment?
Когда назначена встреча?
When's your appointment?
Назначив тебя посредником....
Appointing you liaison...
Назначил другой прием?
Book another appointment?
Поэтому был назначен вместо него претор.
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому они везде отказались от нее, назначая себе заместителей, управителей или судей.
They universally, therefore, discharged themselves of it by appointing a deputy, bailiff, or judge.
— Да, но у нас на этот вечер назначена встреча. — Ну хорошо, отыщите мою машину.
“Yes, but we have made an appointment this afternoon.” “OK, get my car.”
— Не могу, профессор. Я… у меня… назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором.
“I can’t, Professor, I’ve got—er—an appointment with Professor Dumbledore that evening.”
Он вспомнил, что в этот день назначены похороны Катерины Ивановны, и обрадовался, что не присутствовал на них.
He remembered that Katerina Ivanovna's funeral had been appointed for that day, and was glad not to be present at it.
Он был назначен президентом Королевского общества и первым из ученых возведен в рыцарское достоинство.
He was appointed president of the Royal Society and became the first scientist ever to be knighted.
Под конец князь почти испугался и назначил генералу свидание на завтра в этот же час.
The prince was rather alarmed at all this, and was obliged to end by appointing the same hour of the following day for the interview desired.
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
— Хм-м… Твои родители назначили меня твоим опекуном, — с некоторой неловкостью продолжал Блэк, — если с ними что случится…
“Well… your parents appointed me your guardian,” said Black stiffly. “If anything happened to them…”
— А кто же тогда тебя назначил?
Then who appointed you?
там у них была назначена встреча.
they had an appointment.
Вы назначили им встречу?
Have they an appointment?
— Его назначили, а не избрали.
Appointed, not elected.”
Может быть, у него была назначена встреча…
Maybe an appointment...
— Ей назначено на сегодня?
“She has an appointment today?”
Разве не для этого ты меня назначил?
Is that not why you appointed me?"/
Меня назначило государство.
The state appointed me.
Кто назначил встречу?
Who had the appointment?
У тебя назначено свидание.
You have an appointment.
has appointed
На Маврикии был назначен омбудсмен по проблемам детей.
Mauritius has appointed an ombudsperson for children.
Для этого Трибунал назначил внешнего ревизора.
For this purpose the Tribunal has appointed an external auditor.
Президент назначил комиссию для расследования этих инцидентов.
The President has appointed a commission to investigate the incidents.
Правительство назначило специального представителя по региону Тибести.
The Government has appointed a special representative for the Tibesti region.
Сформированное коалиционное правительство назначило меня премьер-министром.
The coalition government that emerged has appointed me Prime Minister.
225. Генеральный секретарь назначил новый Совет попечителей.
225. The Secretary-General has appointed a new Board of Trustees.
- Следователь назначила меня.
The coroner has appointed me.
Он был назначен судом.
The court has appointed him.
Вы назначены сюда официально.
And it has appointed you officially.
Его Святейшество назначил Франческо Сальвиати.
His Holiness has appointed Francesco Salviati.
Король назначил меня твоим опекуном.
The King has appointed me your guardian.
И назначил вице-королем Дагомеи.
He has appointed you Viceroy of Dahomey.
Суд назначил специального советника.
The court has appointed someone called special counsel.
√осподин назначил мен€ любимой женой.
The master has appointed me his favorite wife.
Он назначил целый каскад кардиналов...
He has appointed a veritable cascade of cardinals.
Рафаэль назначил меня послом для оборотней.
Raphael has appointed me ambassador to the werewolves.
На вечер у миссис Сциллер уже назначена встреча.
Mrs. Cziller has appointments for the evening.
– Император назначил в Кантон нового наместника.
The emperor has appointed a new viceroy to Canton.
Сёгун назначил меня следователем по особым делам.
The shogun has appointed me his special investigator.
— Ган Оррин назначил меня ответственным за оборону.
Gan Orrin has appointed me to take charge of the training and preparation of the defences.
- Хав назначил меня переводчиком Синворета на время его в визита.
“Chav has appointed me the interpreter to be attached to Synvoret during his visit,” he said.
Правительство Новой Зеландии назначило Комиссию по расследованию, и я являюсь ее председателем.
The New Zealand Government has appointed a Commission of Inquiry, of which I am Chairman.
— Негуса нагаст назначил римлянку Антонину надзирать над переходом власти в Аксуме.
The negusa nagast has appointed the Roman woman Antonina to oversee the transition of authority in Axum.
У него уже назначены встречи вплоть до позднего вечера, до половины одиннадцатого или одиннадцати.
He has appointments that run right through until late this evening, to ten-thirty or eleven.
- Мы - едины! Ты бессилен против башни Женги и против хранителя, которого он назначил.
We are one! You cannot defeat the tower of Zhengyi nor the caretaker he has appointed.
Кому Господь долгую жизнь назначил, тем тяжелее всего, потому что испытание их очень уж длинное.
Those for whom the Lord has appointed long life bear the greatest suffering of all, because their ordeal is so very long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test