Translation for "название дано" to english
Название дано
Translation examples
АКИС - это общее название, данное набору компьютерных прикладных программ, составляющих транспортную логическую информационную систему, позволяющую решать проблемы в области смешанных транзитных перевозок грузов и транспортных ресурсов.
ACIS is the generic name given to a tool box of computer applications which constitute a transport logistics information system capable of addressing multimodal cargo transit and transport resource problems.
В настоящее время существует также значительное число соглашений и принципов, разработанных Организацией Объединенных Наций в части стандартизации географических названий, которые гласят, в частности, что в том случае, когда страна осуществляет полный суверенитет над каким-либо географическим объектом, в международных документах должно использоваться официальное название, данное уполномоченной национальной организацией.
There is also a considerable accumulation of agreements and principles developed by the United Nations concerning the standardization of geographical names which states inter alia that when a geographical feature is completely within sovereignty of a country then official name given by the authorized national organization should be used in international documents.
Определенная Судом линия делимитации, за исходные точки которой не были взяты ни обращенная к морю оконечность Сулинской дамбы, ни остров Змеиный, начинается в точке 1 (название, данное Судом конечной точке государственной границы между сторонами, которая была установлена как точка пересечения границы территориального моря Румынии с аналогичной границей Украины) и следует 12мильной дуге вокруг острова Змеиный, пока не пересекается с линией, равноотстоящей от смежных побережий Румынии и Украины; оттуда она следует этой линии, пока на нее не начинают влиять исходные точки на противолежащих побережьях Румынии и Украины.
The delimitation line decided by the Court, for which neither the seaward end of the Sulina dyke nor Serpents' Island was taken as a base point, begins at Point 1 (the name given by the Court to the endpoint of the State border between the parties which was fixed at the point of intersection where the territorial sea boundary of Romania meets that of Ukraine) and follows the 12nautical-mile arc around Serpents' Island until it intersects with the line equidistant from the adjacent coasts of Romania and Ukraine; from there, it follows that line until it becomes affected by base points on the opposite coasts of Romania and Ukraine.
С точностью даже неизвестно, где были расположены какие-либо из них или к каким городам Европы относятся латинские названия, данные некоторым из них.
It is even uncertain where some of them were situated or to what towns in Europe the Latin names given to some of them belong.
Вторая волна – образуя миры, которые сейчас существуют, – не должна была пользоваться названиями, данными планетам представителями первой.
The second wave-making up the worlds that now exist-would not use the names given to any of the worlds of the first wave.
Edain) — синдарская форма названия, данного «отцам людей», представителям Трех Домов Друзей эльфов; те из них, кто уцелел, впоследствии стали нуменорцами или «дунэдайн».
Edain) was the Sindarin form of the name given to the 'fathers of men', the members of the Three Houses of Elf-friends, whose survivors afterwards became the Númenóreans, or Dún-edain.
«Арда», «королевство» — название, данное нашему миру или земле, как месту в необъятных просторах Эа, избранному быть престолом и особым владением Короля — поскольку Король знал, что здесь появятся Дети Господа.
Arda 'realm' was the name given to our world or earth, as being the place, within the immensity of Eä, selected to be the seat and special domain of the King – because of his knowledge that the Children of God would appear there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test