Translation for "наехал на" to english
Наехал на
Translation examples
Очевидцы подтвердили, что поселенец наехал на эль-Байеда умышленно.
Eyewitnesses confirmed that the settler ran over Al Bayed intentionally.
Этот взрыв произошел недалеко от города Вила-Нова в провинции Хуамбо, когда автобус наехал на ПТр мину.
The blast occurred near the town of Vila-Nova in Huambo province when the bus ran over an AV mine.
Албанский водитель <<случайно>> наехал на группу из шести сербских детей в возрасте от 8 до 16 лет в деревне Скуламово.
An Albanian driver "accidentally" ran into six Serbian children, aged 8 to 16, in the village of Skulamovo.
В ходе расследования происшедших на прошлой неделе инцидентов, связанных с минами, в окрестностях Цероны, когда три автотранспортных средства Организации Объединенных Наций наехали на мины, было подтверждено, что эти мины были установлены Эфиопией.
Investigations into last week's mine incidents around Tserona, in which three United Nations vehicles ran over mines, have confirmed that the mines were laid by Ethiopia.
Гжа Корри принимала участие в акции протеста против сноса палестинского дома в секторе Газа и, несмотря на свою хорошо заметную одежду ярко-оранжевого цвета, погибла, когда наехавший на нее бульдозер Caterpillar сломал ей руки, ноги и кости черепа.
Ms. Corrie was protesting to prevent the demolition of a Palestinian home in Gaza and, despite being dressed in highly visible bright orange clothing, was killed when the Caterpillar bulldozer ran over her, fracturing her arms, legs and skull.
- Я наехал на него.
I ran into him from behind.
Судьба повернулась к тебе срущей жопой, когда вы наехали на клан Ma-Ma.
You were shit out of luck when you ran into the Ma-Ma clan.
Их необузданность отвлекла водителя настолько, что он наехал на человека, бродившего по улице.
Their passion distracted the driver enough that he ran into a guy when he wandered into the street.
У меня были эти позывы. когда я наехал на тебя на велосипеде...
I had these impulses. I mean, when you fell over the banister, when I ran into you with my bike...
Моя жизнь, и мои научные труды оказались этим беспощадным паровозом, которым мы наехали на все человечество.
My life, and my science became this black, merciless engine, which we ran into humanity.
Мне случилось там оказаться, перевозил... материалы на границу Конго, когда мы наехали на самодельный блокпост из поломанных ящиков и ржавых бочек.
I happened to be in the area transporting... Materials to the Congolese border when we ran into an improvised roadblock of broken crates and rusty barrels.
Несколько раз он падал, и другие собаки волокли его дальше в постромках. А однажды нарты наехали на него, и после этого Дэйв хромал на заднюю ногу.
Several times he fell down and was dragged in the traces, and once the sled ran upon him so that he limped thereafter in one of his hind legs.
– И побежал через дорогу, – сказала Кэти. – И я наехала на него.
"And he ran across the road," Katie said. "And I hit him."
– Она в нас стреляла, – ответил Крейг. – Я наехал на нее.
"She was shooting at us," Craig replied. "I ran over her."
Хонлон удивленно оглянулся и чуть не наехал на дерево.
Jay Hanlon looked at him, startled, and almost ran into a tree.
Трактор наехал на него и остановился, а иначе протаранил бы дверь.
The tractor ran into it and that's what stopped it, otherwise it might have busted right through the bay door.
А пахло оно даже хуже, чем тот скунс, на которого однажды наехал папа.
Like worse than that skunk Papaw ran over smelled.
Стоило ему уйти, как по переулку протарахтел мотоцикл и наехал на записку.
Shortly after he left, a motorcycle roared through the alley and ran over the note.
Две недели спустя он наехал на одного из негодяев на краденой машине.
Two weeks later, he ran over one of the goons with a stolen car.
Тягач подпрыгнул, наехав на преследователя сначала передней, а потом и задней парой колес.
The truck bounced as first the front wheel and then the rear one ran over the machine.
Машина чуть не наехала на нее, еле успев отвернуть, но в последнее мгновение Кристин отскочила в сторону.
It nearly ran her over, barely swerving as she jumped back out of the way at the last minute.
Но второе мгновение длилось вечность, потому что я старался не глядеть на трупы и в результате чуть на них не наехал.
That second bit seemed to take an age because I tried to avoid seeing the bodies and as a result nearly ran over them.
i hit a
Наехал на арматуру возле стройплощадки.
I hit a piece of rebar near a construction site.
Думаю, я наехал на лед или что-то типа того.
I think I hit a patch of ice or something.
Потом я наехал на камень, и полетел вниз с горы.
Then I hit a rock, and next thing you know it tail up down the mountain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test