Translation for "наемный убийца" to english
Наемный убийца
noun
Translation examples
noun
Наемного убийцу зовут Абдерахман?
Abderhaman, is that the hitman?
Я детектив, а не наемный убийца.
I'm a detective, not a hitman.
Этот наемный убийца - в розыске по всему миру.
He's the most wanted hitman in the world.
За 20.000 евро он найдет тебе наемного убийцу.
For 20 000 euros, he finds you a hitman.
Разве бы мы дали заряженное оружие знаменитому наемному убийце?
Why would we give a loaded weapon to an infamous hitman?
Не знаю, в курсе ли ты, но я наемный убийца.
I don't know if they told you, but I'm a hitman. I'm not a fireman.
Нет. Это еще одна твоя ложь, как и выдуманный наемный убийца.
This is just another one of your lies, just like your fake hitman.
Я залег на дно на этом корабле, и я получил весточку от друга, что они нашли меня, и здесь наемный убийца, приближающий конец моей прекрасной жизни.
I've been laying low on this ship, and I got word from a friend on the inside that they found me, and there's a hitman coming to end my beautiful life.
Гость постоянно ерзал на месте, настороженно оглядываясь по сторонам, словно ожидая удара наемного убийцы.
He was continually adjusting his position and looking around the room as if a hitman were sighting on his back from across the street.
Мы оба знали, что Мишем я называю его всякий раз, когда мне требуется что-нибудь выходящее за пределы наших профессиональных взаимоотношений, когда задействуется прилегающая к ним территория – дружба. – Как насчет наемного убийцы? – спросил Левин. – Он бы решил наши проблемы.
We both knew that I called him Mish whenever I needed something that crossed the lines of our professional relationship into the friendship that was underneath it. “What about a hitman?” Levin said. “That would solve our problems.”
деяние имеет целью содействовать вербовке в террористические группы, группы наемных убийц, эскадроны смерти или группы, вершащие самосуд;
1. The objective of the act is to induce persons to become members of terrorist groups, groups of hired assassins, death squads or vigilante groups;
Журналист и юморист Хайме Гарсон, установивший контакты с повстанцами в интересах освобождения заложников, пал жертвой наемных убийц, когда он направлялся на работу.
The journalist and humorist, Jaime Garzón, who had established contacts with the guerrillas with a view to achieving the release of hostages, was killed by hired assassins at his place of work.
Многие убийства до сих пор не раскрыты, как, например, убийство наемными убийцами в мае 1994 года руководителя районного совета коренного населения Толимы (CRIT) Йесида Боканегры Мартинеса.
Many murders have still not been elucidated, such as the killing by hired assassins, in May 1994, of the leader of the Tolima Regional Indigenous Council (CRIT), Yesid Bocanegra Martínez.
Наконец он спрашивает о ходе расследования по делу об убийстве во внесудебном порядке наемными убийцами в декабре 2012 года и феврале 2013 года г-на Видаля Веги и г-на Бенхамино Лексано - двух крестьянских лидеров и борцов за права человека.
He also asked about the progress of the inquiries into the extrajudicial execution by hired assassins in December 2012 and February 2013 of Mr. Vidal Vega and Mr. Benjamín Lezcano, two rural leaders and human rights activists.
В частности, как сообщается, два популярных журналиста Али Иман Шармарке и Башир Нор Геди погибли от рук наемных убийц, что свидетельствует об атмосфере страха и давления, в которой действуют работники средств массовой информации в зонах конфликта.
In particular, two popular journalists, Ali Iman Sharmarke and Bashir Nor Gedi, were reportedly targeted and murdered by hired assassins, which illustrates the atmosphere of fear and pressure surrounding the work of media professionals operating in areas of armed conflict.
Постоянно поступают сообщения о том, что из тюрем на свободу отпускают опасных наемных убийц; войска концентрируются вокруг здания, в котором находится президент вместе со своей семьей, сотрудниками посольства братской Республики Бразилии, журналистами, священниками и группой лиц, сопровождающих его.
There are constant reports that highly dangerous hired assassins are being freed from prison, as military contingents move forward and mass around the place where our President is now located, together with his family, officials of the Embassy of the sisterly Republic of Brazil, journalists, priests and a large group of people who are accompanying him.
Тот, кто организует, обучает, готовит или знакомит людей с тактикой, способами и методами ведения боевых действий в целях осуществления террористической деятельности, создания эскадронов смерти, групп, вершащих самосуд, или банд наемных убийц, или осуществляет их вербовку, наказывается тюремным заключением на срок от 240 (двухсот сорока) до 360 (трехсот шестидесяти) месяцев и штрафом в размере 1333,33 (одной тысячи трехсот тридцати трех целых и тридцати трех сотых) до 30 000 (тридцати тысяч) установленных законом минимальных размеров оплаты труда в месяц по действующим ставкам.
Any person who trains persons in military tactics, techniques or procedures or organizes, instructs, equips or recruits them for the purpose of conducting terrorist activities or forming death squads, vigilante groups or groups of hired assassins, shall be liable to a term of imprisonment of between 240 and 360 months and a fine of between 1,333.33 and 30,000 times the minimum statutory monthly wage.
2.8 26 августа 1985 года под двери ряда домов были подброшены листовки следующего содержания: "Если вы член СИНТАГРО, то не стыдно ли вам быть членом группы подлецов, наемных убийц и наркобандитов, которую возглавляют Архемиро Корреа, Асдрубаль Хименес и Фабио Вилья?" Несколько дней спустя под дверь дома автора была подброшена другая угрожающая листовка, в которой говорилось, что в случае его появления в определенных районах он вместе со своими коллегами отправится прямо на кладбище.
2.8 On 26 August 1985, pamphlets were delivered under the doors of a number of houses, asking "Are you a member of Sintagro? Doesn't it bother you to belong to a group of hired assassins and murderers of the people, drug bandits led by Argemiro Correa, Asdrúbal Jiménez and Fabio Villa?" A few days later, another pamphlet was circulated, in which the author was warned to avoid certain areas if he did not want to follow his colleagues to the cemetery.
Ладно, так это наемные убийцы Джо
Okay, so Joe's hired assassins.
Тебе знакомо имя Оскар Кристоф? Наемный убийца.
(Alex) operative for hire, assassin.
Роза Вальченко, наемный убийца, кодовое имя - Уборщица.
Rosa Valchenko, hired assassin, codename The Cleaner.
Вы думаете, это Винсент является наемным убийцей Карлоса?
You think that Vincent is Carlos's hired assassin now?
Наемный убийца, разыскиваемый Дядей Сэмом... получает доступ во множество мест.
Hired assassin, wanted by Uncle Sam... opens a lot of doors.
За мою голову была назначена награда, и он был наемным убийцей.
Yeah, there was a price on my head and he was a hired assassin.
Нет, как вы сказали, он Сокол - наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
No, as you pointed out, he's Falcon-- a hired assassin who's going to do everything he can to kill you and without the holosuite safeties in place he may just do that.
Этот человек был наемным убийцей.
That man was a hired assassin.
— Он наемный убийца, командующий.
    "A hired assassin, Commander.
Иктотчи была не просто наемной убийцей.
She wasn't just a hired assassin.
– Но разве хариджаны пользуются услугами наемных убийц?
'But the harijan don't hire assassins!'
Ты же знаешь, у него есть наемные убийцы.
He has a cadre of hired assassins, you know.
- А это ваш новый наемный убийца, так, что ли?
'So you're the Doctor's hired assassin, eh?
Прево с приказом арестовать предательницу? Наемного убийцы?
A provost with orders to arrest the traitress? Hired assassins?
— Троттер был наемным убийцей? — Да. — И кто его нанял? — Мой муж.
“Trotter was a hired assassin?” “Yes.” “Hired by who?” “My husband.”
Место прежних полицейских заняли наемные убийцы с мачете.
The old policemen were replaced by hired assassins with machetes.
Когда вы назвали его наемным убийцей, вы были недалеки от истины.
“When you called him a hired assassin, you weren’t far from the truth.
Канцелярская крыса, наемный убийца.
Stat geek, hatchet man.
Это не лицо хладнокровного наемного убийцы.
This isn't the face of a cold-blooded hatchet man.
Ваш наемный убийца сдал меня прессе.
Your hatchet man did a real number on me with the press.
Ее настоящая профессия та же, что и у тебя, она опытный наемный убийца.
Her real profession is the same as yours honorable hatchet man.
В данный момент Кенна в качестве наемного убийцы прибыл на Сейличи – от имени Императора.
Now Kenna was on Seilichi, as the Emperor’s hatchet man.
Он наемный убийца, работает на Карлоса Ортегу, который почти захватил власть у нынешнего правительства.
He’s a hatchet man for Carlos Ortega who’s about to take the power away from the present government.
noun
По масштабам с ней могла сравниться, а может, и превзойти лишь охота на наемного убийцу, чье настоящее имя остается неизвестным до сих пор. В различных досье он проходит под кличкой Шакал.
Soon it was to become the biggest manhunt the country had yet known, only later to be surpassed by the manhunt for another assassin whose story remains unknown but who is still listed in the files by his codename, the Jackal.
noun
Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney's the finest bravo and guard in the Underside.
Все знают, что Варни лучший наемный убийца и охранник Подмирья.
Varney's the best bravo and guard in the Underside, everyone knows that.
Ну тогда, "лучший наемный убийца и охранник", мы хотим, чтобы вы прибыли на Ярмарку сегодня.
Well then 'best bravo and guard,' We want you to go to the market tonight.
Только я всегда полагал, что враг просто пошлет наемных убийц.
But I always figured an enemy would just send paid bravos.
– Вы думаете, обычный наемный убийца захочет с вами связываться?
“Do you think the average bravo would be inclined to take you on?”
Несомненно, это был Дон Мэдисон в своем костюме бандита или наемного убийцы.
It was Don Madison in his costume as an eighteenth-century bravo!
Вы Джанни Спинелли! «Наемный убийца» вежливо поклонился и приподнял свою маску.
“You’re Gianni Spinelli!” The bravo released her gracefully and raised his mask.
- Можно подумать, что Бог - ваш наемный убийца, если послушать, как вы к нему взываете!
One would think God is your personal bravo, the way you call on him,
Его вообще следовало бы уничтожить: он общественная опасность, он и вся его банда наемных убийц... - Он добавил несколько непечатных выражений.
‘The man ought to be exterminated. He’s a public danger, he and his gang of bravoes.’ He broke into profanity.
– Но… – Прелестные губы леди Йяды крепко сжались. – У хранителя печати Хетвара есть, должно быть, сотни офицеров, солдат, наемных убийц.
“But…” Ijada's lovely lips thinned with thought. “Sealmaster Hetwar must have a hundred swordsmen, soldiers, bravos.
Но я увез тебя с Венето сюда, куда ваше правительство может прислать своих наемных убийц, и они запросто зарежут меня на какой-нибудь тихой улице!
Yet I took you out of the Veneto, I brought you here, where the emissaries of your government could have sent their bravos to tear me limb from limb out there in the street if they chose.
Наемные убийцы всех мастей, сводники, шпионы, сутенеры, жулики и прочие нарушители общественного спокойствия зевали и протирали заспанные глаза, пытаясь разогнать вялость.
Bravos, desperadoes, procurers, spies, pimps, conmen, and other malfeasors yawned and rubbed drowsy sleep from eyes yet thick-lidded.
Мышелов уже несколько раз обращал внимание на одиноких, вооруженных до зубов крыс – по-видимому, это были наемные убийцы или берсерки – и теперь старался подражать их заносчивой и воинственной повадке.
He had already noted other solitary armed rats—bravos or berserkers, presumably—who behaved in the irritable and dangerous manner he now put on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test