Translation for "надоест" to english
Надоест
Translation examples
Мне не надоест.
I won't get bored.
Тебе быстро надоест, дорогая.
You'd be bored, honey.
Никогда это не надоест!
Never get bored of that!
Да, парнишке скоро надоест.
That kid'll get bored soon enough.
Мне никогда не надоест.
I never get bored with it.
Скоро она ему надоест.
He'll get bored of her soon.
Скажи мне, если надоест.
Tell me if you get bored.
Тебе когда-нибудь это надоест?
Does that ever get boring?
Пусть он надоест вам до смерти!
Bore yourself to death.
Тебе надоест через пять минут.
You'd be bored after five minutes.
Но тебе не может все надоесть, если тебе все надоест то нам всем тоже все надоест, а если нам всем все надоест и мы устанем и сдадимся, тогда весь мир разрушится и умрет!
“But you cant be bored, if you get bored we all get bored, if we all get bored and tired we all give it up, then the world falls down and dies!”
– Ты не можешь мне надоесть.
You never bore me.
Она надоест ему еще до свадьбы!
He'd be bored with her before the wedding!
она боялась ему надоесть;
she did not want to bore him;
Им надоест, и они от нас отстанут.
They’ll get bored and leave us alone.
С другой стороны, он может надоесть.
On the other hand I may get bored.
– Я уверена, что мне вы надоесть не способны.
I am sure you will not bore me.
На случай, если мне надоест тебя слушать.
In case I get bored listening to you.
Если мне надоест, сама придумаю что-нибудь новенькое.
If I get bored with it, I'll redecorate.
Я уже успел надоесть вашим сестрам.
I've had time to bore your sisters already.
Никогда не надоест!
I never get tired of that...
Я боюсь тебе надоесть.
You'll get tired of me.
Он мне не надоест.
I won't get tired of him.
- А не надоест?
-Don't you think you'd get tired of it?
Тебе надоест его подбадривать.
You'll get tired of propping him up.
Она мне не надоест.
I'm not gonna get tired of her.
Когда им надоест - они перестанут.
When they get tired, they'll stop.
А если он тебе надоест...
And if you get tired of him...
Скоро им это надоест, и больше они беспокоиться об мне не будут.
They'll soon get tired of that, and won't bother no more about me.
– Мне это никогда не надоест.
“I’ll never get tired of this.”
Им это скоро надоест.
They’ll get tired of it.”
Но может надоесть и сам риск.
But you may get tired of risks, too.
– Я думала, он ей надоест.
I thought she'd get tired of him.
Ничего, только вам может надоесть такая жизнь.
Nothing, only you might get tired of this life.
Потому что она, естественно, вскоре надоест ему.
For, of course, he would get tired of her.
Когда надоест сидеть – разбуди меня.
Wake me when you get tired.
В один прекрасный день мне это, наверное, надоест.
I’ll get tired of this someday.
Если мне надоест, я тебе скажу.
If I get tired of it, I'll let you know.
Со временем кто угодно надоест.
You get tired of being around anyone after a while.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test