Translation for "надлежащий уход" to english
Надлежащий уход
Translation examples
- надлежащий уход за женщинами-заключенными;
- proper care for women prisoners;
По сообщениям наблюдателей, детям был обеспечен надлежащий уход.
Observers report that the juveniles were given proper care.
b) для обеспечения надлежащего ухода, руководства и контроля за ними;
(b) Providing proper care, guidance and supervision for them;
Кроме того, в Тринидаде и Тобаго все младенцы получают надлежащий уход.
Further, all infants in Trinidad and Tobago have access to proper care.
Нам не хватает средств, чтобы обеспечить необходимое лечение и надлежащий уход за больными.
We lack the resources to procure the necessary treatment and proper care for those affected.
После этого эти прошедшие подготовку акушерки смогут обеспечить надлежащий уход беременных женщин в сельских районах.
These trained birth attendants will then be qualified to provide proper care for pregnant women in rural areas.
14. Детям, оказавшимся в менее благоприятных условиях, предоставлялась помощь в виде пособий, надлежащего ухода и попечительства.
Support was provided for less privileged children through benefits, proper care and guidance.
Разумеется, это лишает ребенка возможности получения надлежащего ухода на постоянной основе в результате усыновления.
Clearly, this deprives the child from the possibility of receiving permanent proper care through adoption.
Уровень образования женщины также оказывает большое воздействие на доступ к надлежащему уходу во время беременности и родов.
Access to proper care during pregnancy and delivery is also sharply differentiated by the level of a woman's education.
В общей сложности у находящихся в заключении женщин на свободе без надлежащего ухода оставалось около 50 детей.
Altogether, women in detention had about 50 children left behind unattended at their homes, without proper care.
При надлежащем уходе у нее еще могут быть дети.
And, with proper care, she can still have children.
Я получил бы надлежащий уход, и Лиза могда бы переехать сюда.
I'd get proper care, and Lisa could move in here.
Ему нужен надлежащий уход, а не таблетки и смирительная рубашка в каком-нибудь мерзком викторианском дурдоме.
He needs proper care, not to be drugged and straitjacketed in some vile Victorian asylum.
— Простите, — промямлила она. — Синьорина говорит, что при надлежащем уходе Жозеф может поправиться.
she said numbly. “La signorina was saying that with proper care, Joseph could recover.”
Он мог видеть, что Лестер был жив и мог бы выздороветь в условиях надлежащего ухода, если они смогут вовремя доставить его домой к Джон.
He could see that Lester was alive, and might recover with proper care if they could get him home to Jon in time.
Правда, он был слаб и мал ростом, особенно крепким ему уже никогда не стать, но при надлежащем уходе его можно поставить на ноги. Хуже обстояло с душевным состоянием.
He was weak and undersized and he would never have great stamina but with proper care he could be brought up to reasonable condition.
Для меня это были настоящие произведения искусства в миниатюре – древние, с историей в несколько веков, но при надлежащем уходе способные выглядеть такими же яркими и свежими, какими были в тот день, когда их нарисовали.
To me they were really paintings in miniature, hundreds of years old, and with proper care they can look as vibrant today as the day they were first done.
Если бы он смог перевязать их и остановить кровь, то при надлежащем уходе они бы зажили, и через несколько месяцев Мисса вновь сражался бы с мечом в руках так же искусно, как и раньше.
Once he could bind them, stop the bleeding--with proper care they would heal, and not too many months would pass before he could wield a sword as expertly as before.
Вилли. Выходит, он успел сказать им свое имя, а раз он разговаривал в машине, то был не так уж плох, как казалось. А это, в свою очередь, значило, что при надлежащем уходе и хороших лекарствах он еще может поправиться.
    Willy. That meant he’d said enough for them to know his name, and if he’d been talking in the ambulance, maybe that meant he wasn’t as bad off as he seemed, which in turn meant that maybe with the right medicines and the proper care, he’d pull through after all.
Лорд Грэм пригласил сэра Уолтера и его друзей в свой замок — ближайшее место, где раненого могли устроить с удобством и обеспечить ему надлежащий уход, поскольку везти его дальше представлялось небезопасным.
This resolution being taken, Lord Graham invited the wounded man and his friends to his castle, as being the nearest place where he could be lodged and taken proper care of, it being dangerous to carry him further.
Сквозь трещины хлынули гамма-лучи; уже полпланеты охвачено эпидемиями из-за вирусов, которые стремительно размножаются и мутируют. Медицинское Искусство оказывается бессильным. Миллионы хлюпают, чихают, задыхаются и умирают из-за дефицита антибиотиков и надлежащего ухода.
Gamma radiation is flooding through the gaps; the quick-breeding viruses are mutating through half the world, faster than the Medical Art can control them, so that millions of us are sneezing and choking—and dying, too, for lack of antibiotics and proper care.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test