Translation for "над землей" to english
Над землей
Translation examples
over the ground
Прыгать над землей как охотничья собака
Spring over the ground like a hunting hound
Лишь перья еще кое-то время кружатся над землей.
It's feathers now, and it's just... It's flailing about all over the ground.
Он плыл над землей, как кокер-спаниель чеканка кусок серебряной бумаги в ветра.
He floated over the ground like a cocker spaniel chasing a piece of silver paper in the wind.
Паря над землей, к нему гладко скользила высокая фигура в плаще до пят с надвинутым на лицо капюшоном. Приближаясь, она всасывала в себя ночной воздух.
A towering, hooded figure was gliding smoothly towards him, hovering over the ground, no feet or face visible beneath its robes, sucking on the night as it came.
Все, что говорила миссис Фигг, звучало так, словно в лучшем случае она видела дементоров на картинке. Между тем никакая картинка не в состоянии передать подлинное ощущение от близости этих существ. Как жутко они движутся, летя в сантиметрах над землей. Какой гнилостный от них запах.
Whatever Mrs. Figg might say, it sounded to him as though the most she had ever seen was a picture of a Dementor, and a picture could never convey the truth of what these beings were like: the eerie way they moved, hovering inches over the ground; or the rotting smell of them;
Магические истечения висят над землей, как туман.
Magical effusions hang over the ground like fog.
above the ground
Во время взрыва взрывное устройство, установленное в автобусе <<Мицубиси>>, находилось на уровне приблизительно 0,75 м над землей, а в автобусе <<Киа>> -- приблизительно 1,10 м над землей.
At the time of explosion, the IED in the Mitsubishi bus was approximately 0.75 m above the ground, and in the Kia bus approximately 1.10 m above the ground.
Ходят невысоко, в футе над землей.
Moving along about a foot above the ground.
Мы должны быть в миле над землей.
We must be a mile above the ground.
Должны ли они быть погребены над землей?
Do they have to be buried above the ground?
Ты сможешь взлетать только на полтора метра над землей.
You can only fly five feet above the ground.
Не верь народу, что хоронит тела над землей.
Never trust a people who bury their dead above the ground.
Я летаю низко - всего в нескольких сотнях футов над землей.
I fly low -- just a few hundred feet above the ground.
Вероятнее всего, высоко над землей, где скопилось достаточное количество выхлопных газов.
Probably above the ground, so that it could trap the rising exhaust.
я летел не очень высоко над землею, но я все же летел.
I was flying, not very high above the ground but I was still flying.
Весь день меня какой-то дух уносит ввысь над землею в радостных мечтах.
And all this day an unaccustomed spirit... ..lifts me above the ground with cheerful thoughts.
Тяжелый песок поднимается только на несколько метров над Землей, но пыль может быть развеяна на 5,000 метров ввысь.
The heaviest sand rises only a few metres above the ground, but the dust can be blown 5,000 metres up into the sky.
Кэти, находящаяся в этот момент в двух метрах над землей, вдруг ужасно закричала.
Then, six feet above the ground, Katie let out a terrible scream.
Так что вы давайте садитесь пока что на стол. Он разом поднял обоих хоббитов и посадил их на гранитную плиту футах в шести над землей; они сидели, болтали ногами и прихлебывали из кубков.
But you may sit on the table.’ Picking up the hobbits he set them on the great stone slab, six feet above the ground, and there they sat dangling their legs, and drinking in sips.
— Это паскудство, — пробормотал Рон, глядя, как малыша-магла закрутило волчком в метрах двадцати над землей, его голова безжизненно болталась из стороны в сторону. — Это настоящее паскудство…
“That’s sick,” Ron muttered, watching the smallest Muggle child, who had begun to spin like a top, sixty feet above the ground, his head flopping limply from side to side. “That is really sick…”
Фордик растаял в воздухе, и они вместе с ним. Гарри чувствовал, как под ним вибрирует сиденье, слышал звук двигателя, ладонями ощущал коленки, переносицей — очки; судя по всему, он превратился в пару зрачков, парящих в двух метрах над землей в малопривлекательном переулке, заставленном машинами.
The car around them vanished—and so did they. Harry could feel the seat vibrating beneath him, hear the engine, feel his hands on his knees and his glasses on his nose, but for all he could see, he had become a pair of eyeballs, floating a few feet above the ground in a dingy street full of parked cars.
– Ты почти в двадцати футах над землей.
"We're almost twenty feet above the ground.
В футе над землей остановился.
About a foot above the ground, I paused.
— Как птицы! — Да. — Высоко над землей!
"Like birds!" "Yes." "We are high above the ground!"
Стояло оно на низких кирпичных столбах, поднимавших его над землей.
It was raised above the ground on low pillars of brick.
Эти наросты имеют зеленый цвет над землей и молочный цвет под землей.
These warts are green when above ground and cream below.
три поколения. над землей.
Three generations... above ground.
Его последняя ночь над землей.
His last night above ground.
Она заразила воздух над землей.
Which contaminates the air above ground.
В любом случае, вид намного лучше над землей.
Anyway, the views are better above ground.
Кабели проложены над землей или под землей в трубах?
Are the cables above ground or buried in pipes?
Установите торпеды на цели в 50 километрах над землей.
Set torpedo targets to 50 kilometers above ground level.
Люди-кроты обычно не принимают участие в жизни над землей.
Mole people don't usually take part in life above ground.
Приятно иногда поднять голову над землей на пять минут.
It's nice to get your head above ground for five minutes.
Если я взорву ее на 160 км над землей,
Unless I do it at least 100 miles above ground, just barely in time,
Над землей идет дождь.
Above ground, it is raining.
Над землей темнее, чем под ней.
It’s darker above ground than beneath it.
Крыша хоть и невысоко, но все-таки была приподнята над землей.
The roof was barely above ground level, but it was there.
На поверхности земли он занимал не менее двух акров, а под землей и того больше.
It wasn’t more than a couple of acres—at least above ground.
Единственный экземпляр в Париже, который обитает над землей.
The only one in Paris living above-ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test