Translation for "наградной" to english
Наградной
Translation examples
Председатель Высшего наградного комитета Кувейтского университета: 1999-2000 годы.
Chairman of the Higher Committee on Awards of Merit at Kuwait University: 19992000.
Председатель высшего наградного комитета университета Эль-Кувейта в 19992000 учебном году.
Chairman of the Higher Committee on Awards of Merit at Kuwait University during the academic year 19992000.
Имена лауреатов были представлены в наградной книге, которая была по этому случаю выпущена секретариатом по озону и размещена на его вебсайте.
The names of the recipients were presented in an awards book published by the Ozone Secretariat to mark the occasion and on its website.
Он отслеживал условия найма на работу в университет, наградные стипендии, критерии отбора и продвижения по службе, политику проведения интервью и представленность женщин в комитетах, советах, а также в Сенате и Совете Университета.
It monitored employment conditions at the University, scholarship awards, selection and promotion criteria, interviewing policies, and female representation on committees, boards, as well as the University Senate and Council.
Что касается экомаркировки или знаков качества и наградных знаков в сфере туризма вообще, то этот список немногим длиннее: Марокко (сельский туризм), Австрия, Испания, Колумбия, Коста-Рика, Мальдивские Острова, Мальта, Перу и Эстония.
Regarding ecological or quality labels and awards for general tourism, the list is a little longer: Austria, Colombia, Costa Rica, Estonia, Malta, Morocco (on rural tourism), Maldives, Peru and Spain.
У меня есть наградной пистолет.
I was awarded with a gun.
Наш наградной комитет в кризисе.
THE AWARDS COMMITTEE IS IN CRISIS.
Я управляю высшим учебным заведением и проектирую наряды для наградного сезона.
I'm running an institution of higher learning and designing dresses for awards season.
А в наградном списке этого года телеповар и гуру домоводства Китти Кэмпбелл, которой присваивается титул дамы Китти Кэмпбелл.
Heading this year's Honours List is TVcook and homemaking guru Kitty Campbell who is awarded the title of Dame Kitty Campbell.
Висевший сверху офицерский синий парадный мундир, со знаками различия капитана, фактически весь покрывали наградные значки и медали.
The officer’s dress blues on top, with rank marks for a captain, were practically coated in awards and medals.
Хольцман выглядел просто-таки величественно в своей пурпурно-белой накидке. На шее красовались наградные цепи, ордена на которой говорили о его научных и технических достижениях.
An imperious presence in a white-and-purple robe, he wore chains of office about his neck, baubles that signified his scientific awards and achievements.
Подобная же поломка привела к катастрофическим последствиям в Клятвопреступлениях и Лжесвидетельствах, где молниеметы заело на автоматическом обнаружении цели, и страховым агентам, президентским представителям и организаторам наградных церемоний пришлось воистину несладко.
The same fault was having drastic effects in Perjury, where the thunderbolt cannons had jammed themselves on automatic override and were giving insurance salesmen, Presidential spokesmen and the organisers of awards ceremonies a very hard time indeed.
После того как доктор Хаунин сообщил, что сержант Рамзи в действительности жив, моя фамилия была повторно включена в очередной наградной список, уже без пометки "посмертно". В декабре мне пришло приглашение, я отправился на такси в Букингемский дворец и получил свой орден.
Dr. Houneen had established that I was really alive, and so the award that had been published as posthumous was repeated on one of the lists, and in due course I went to Buckingham Palace in a taxi on a December morning, and got it.
руки, что стискивают ручку сзади пулемета, — в коконе лыжных перчаток; на одной срезана верхушка указательного пальца — нажимать на курок. На тряпку поверх каски нашиты наградные ленты кого-то из моих предков.
the hands clutching the stirrup handled rear of the machine gun are cocooned in skigloves, one of which has had the top half of the index finger removed to allow better access to the gun's trigger. On to his metal helmet's fabric cover are sewn medal ribbons awarded to one of my ancestors.
В отношении соблюдения принципа равной платы за труд равной ценности, цель которого -- обеспечить, чтобы женщины получали не только базовую зарплату, но и любые другие выплаты или льготы, связанные с трудовой деятельностью, следует отметить, что в Колумбии <<в оплату труда входит не только обычная заработная плата фиксированного или переменного размера, но и все, что работник получает непосредственно за оказываемые им услуги деньгами или в натуральном виде, в какой бы форме или под каким бы названием они ни выплачивались, будь то премии, надбавки, постоянные наградные, оплата за дополнительный труд или за сверхурочные, оплата за труд в государственные выходные дни, проценты от продаж и комиссионные>> (статья 127 Трудового кодекса).
With respect to implementing the principle of equal pay for work of equal value, in order to ensure that women receive not only the basic salary, but also any other emoluments or benefits linked to the salary, it should be noted that article 127 of the Labour Code provides that "salary constitutes not only ordinary pay, fixed or variable, but everything that the worker receives in cash and in kind as direct compensation for service, of whatever form or denomination, such as bonuses, premiums, supplementary wages, normal allowances, supplementary work or overtime pay, the value of work on statutory holidays, percentages on sales and commission".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test