Translation for "навязывания воли" to english
Навязывания воли
Translation examples
77. Необходимо противостоять подходам, основывающимся на превосходстве в области прав человека, и не допустить, чтобы национальные стандарты навязывались в качестве международных стандартов в области прав человека или использовались для навязывания воли нескольких государств другим государствам.
77. There was a need to confront attitudes of superiority in the field of human rights and to prevent national standards from being imposed as international human rights standards or being used to impose the will of a few States on others.
imposing the will
В последнее время консенсус на КР стал правилом навязывания воли весьма узкого меньшинства всему членскому составу.
Consensus in the CD has lately become the rule of imposing the will of a very thin minority over the entire membership.
Такие меры нацелены на навязывание воли одного государства другим и, соответственно, сдерживают естественный процесс социального развития в развивающихся странах.
Such measures are aimed at imposing the will of one State on others, and consequently impede the natural process of social development in developing countries.
Решение по этому вопросу должно приниматься открыто и с учетом всех существующих точек зрения, а не путем навязывания воли одних и игнорирования позиций других, особенно в том случае, когда нет сомнений, что прийти к консенсусу невозможно.
The issue should be dealt with in an open and inclusive manner, not by imposing the will of some at the expense of others, especially when it was clear that no consensus was emerging.
Всем нам ясно, что цель политики блокады состоит в разрушении кубинской нации путем навязывания воли Соединенных Штатов Америки этой маленькой стране с помощью принуждения и силы, невзирая на нормы международного права и вопреки воле и решимости кубинского народа защитить свой суверенитет и право на самоопределение.
It is clear to all of us that the aim of the embargo policy is to destroy the Cuban nation and impose the will of the United States on our little country through coercion and force, in defiance of the norms of international law and against the will and determination of the Cuban people to defend their sovereignty and their right to self-determination.
Во-первых, Совету необходимо выработать демократический стиль работы; ввести практику проведения демократических консультаций; прислушиваться к мнениям членов Совета и всех членов Организации; воздерживаться от навязывания воли одной страны или небольшой группы стран всем другим странам; и воздерживаться от выдвижения высокомерных требований типа "либо да, либо нет".
First, the Council should develop a democratic style of work; establish the practice of democratic consultation; listen to the views of its members and the general membership; refrain from imposing the will of one country, or a few countries, on others; and refrain from adopting the arrogant attitude of “take it or leave it”.
15. Министры призвали международное сообщество незамедлительно отказаться от применения принудительных мер экономического характера в отношении развивающихся стран, которые не были санкционированы соответствующими органами Организации Объединенных Наций и противоречат принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций, в качестве одного из средств навязывания воли одного государства другому.
15. The Ministers called upon the international community for the immediate elimination of the use of coercive economic measures against developing countries which had not been authorized by the relevant organs of the United Nations or were inconsistent with the principles contained in the Charter of the United Nations as a means of forcibly imposing the will of one State on another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test