Similar context phrases
Translation examples
adverb
За это мы ей навечно благодарны.
For that we are forever grateful.
Ибо этот мир никому не дарован навечно".
For, this world is no one's to own forever
Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно.
In other words, current conditions should be preserved forever.
Уходящее тысячелетие, несомненно, останется навечно в памяти человечества.
The waning millennium will no doubt forever be etched in the memory of humankind.
Навечно в памяти останутся десятки миллионов унесенных жизней.
The tens of millions of lost lives will remain forever in our memories.
Во имя тех шести миллионов, чьи голоса замолчали навечно.
For the six million whose voices have been forever silenced.
Эти даты навечно будут вписаны в историю ХХ века, мировую историю.
These dates will forever be inscribed in the history of the twentieth century, in the history of the world.
Во-первых, он навечно освобождает человечество от ядерных взрывов, в какой бы среде они ни проводились.
First, it would forever liberate mankind from nuclear explosions in any environment.
Достижение универсальности Договора навечно избавит человечество от любых ядерных взрывов.
Universal adherence to the Treaty will forever spare humankind from another nuclear explosion.
Навсегда и навечно
Forever and ever
Всегда и навечно.
Always and forever.
Потеря времени навечно.
Losing time forever.
Ты мой навечно!
You're mine forever.
Он потерян навечно.
He's gone forever.
Все умерли навечно.
All dead forever.
Это не навечно.
It's not forever.
Сейчас и навечно.
Now and forever.
Между прочим, многие величайшие волшебники были не в ладах с логикой, и, попади они сюда, они остались бы здесь навечно.
A lot of the greatest wizards haven’t got an ounce of logic, they’d be stuck in here forever.”
Она оставляла их навечно.
She was leaving all of that forever.
Где они останутся навечно.
Where they would stay forever.
– Навечно, моя милая.
Forever and eternity, my precious.
А ты навечно заперт в квартире.
You’re shut in there forever.
Тогда я навечно окажусь в ловушке.
Then I’ll be trapped forever.
Он будет заточен здесь навечно.
He would be trapped here forever.
– Тогда я свободен навечно.
“In that case I’m a free man forever.”
И все же нельзя оставаться там навечно.
But they could not stay up here forever.
Я отдам тебе все навечно.
I’ll give you forever.
Сейчас и навечно он являлся его королем.
Now and forever, he was king of Eden.
13. В соответствии с Утрехтским договором Испания навечно уступила Гибралтар.
Gibraltar had been ceded by Spain in perpetuity under the Treaty of Utrecht.
Мы не можем согласиться с сохранением навечно дисбалансов, противоречащих самому духу многосторонности>>.
We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism.
Хотя некоторые лидеры и хотели бы навечно закрепить свое положение, пришло время для изменений.
While some leaders might want to perpetuate their own positions, the time for change had come.
Я не знаю демократии, в которой единственных выборов было бы достаточно для того, чтобы наделить полномочиями их победителя, причем навечно.
I know of no democracy in which a single election is sufficient to entitle the winner to remain in office in perpetuity.
Решение, которое будет принято в будущем году по продлению этого Договора, позволит нам навечно закрепить достигнутые успехи.
A decision next year to extend the Treaty will allow us to secure its benefits in perpetuity.
14. В случае фиксирования преданий, песен и танцев в материальной форме Закон об авторском праве не защищает их навечно.
14. In the event that the stories, songs and dances are recorded in material form, the Copyright Act does not protect them in perpetuity.
Бессрочное продление Договора в 1995 году не следует истолковывать как закрепляющее навечно за государствами право на обладание ядерным оружием.
The indefinite extension of the Treaty in 1995 should not be construed to mean that States could possess nuclear arms in perpetuity.
Однако пока еще не завершились споры о преимуществах и недостатках амнистии, и нужно сделать все для того, чтобы не сохранить навечно практику безнаказанности.
However, the debate on the advantages and disadvantages of amnesty was far from over, and the country needed to take care not to perpetuate a culture of impunity.
Другой член группы <<Единство в интересах консенсуса>>, сказал, что демократия не означает, что пришедший к власти останется у власти навечно.
But, even if we take this principle of democracy, another member of Uniting for Consensus said that democracy did not mean leaving the winner in all perpetuity.
...моё великое творение навечно увековечит нашу культуру.
...so my glorious erection shall represent our culture in perpetuity.
Доли владения шахтами МакКоули были переданы ирасиентам навечно.
Portions of McCawley's mining claims were deeded to the Irathients in perpetuity.
Шкаф будет навечно похоронен и запечатан там, где стоит.
The box is to be interred and guarded where it stands, in perpetuity.
Я хочу 15 % прибыли И 2% с международных продаж навечно
I want 15% of adjusted gross and 2% of international sales in perpetuity.
Суд Воеводский в Варшаве по рассмотрении дела Яцека Лазара, обвиняемого в том, что шестнадцатого марта тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года в Варшаве он совершал разбойное нападение и убил Вальдемара Ренковского, признал обвиняемого виновным в совершении этого преступления, а также, в соответствии со статьями сто сорок восемь параграф первый и сто сорок четыре параграф второй Уголовного кодекса, приговорил его к смертной казни, а также к лишению гражданских прав навечно.
The Warsaw Provincial Court, in the case ofJacek Lazar accused of robbery and murder of Waldemar Rekowski on ...has been found guilty of said crime and in accordance with Article 148, Paragraph 1 and Article 44, Paragraph 2 of the Penal Code sentences him to death and loss of civil rights in perpetuity
его превосходительство подписал ее. Навечно.
I … His Excellency signed the deed. In perpetuity.
– Четвертое. Шарбараз заявляет, что Васпуракан навечно присоединен к Макурану.
Item: he proclaims all Vaspurakan annexed to Makuran in perpetuity.
Отныне ты изгоняешься навечно и на все времена с территории Фортинана в страну Боредел.
You are then to be banished perpetually, and for all time, from the territory of Fortinone, and into the land of Bauredel.
Но, похоже, на ее лице с идеально наложенным макияжем навечно застыло гневное выражение.
But her face, immaculately made-up, seemed fixed in a perpetual grimace of outrage.
Конфликт, продолжающийся слишком долго, имеет тенденцию затягиваться навечно и очень легко выходит из-под контроля.
Conflict prolonged over an extended period tends to be self-perpetuating and can easily plunge out of control.
Он оказал политическое давление на правителей провинции, и они подарили ему реку навечно – от истока до того места, где она впадает в океан.
He put political influence to bear on the province's politicos. They granted him the river in perpetuity—from headwaters to where it rushed into the ocean.
Колено трубы навечно забилась сажей, и огню, чтоб взбодриться, требовалась чашка керосина, как животворный стаканчик джина пьянице.
The chimney was crooked and therefore perpetually half choked, and the fire, before it would light, expected to be dosed with a cupful of kerosene, like a drunkard’s morning nip of gin.
Если в конце двухлетнего срока Линкам сумеет произвести больше пряности, чем Хосканнер за предыдущие два года, то мы навечно отдадим монополию на производство пряности Дому Линкамов.
If, at the end of the probationary period, Linkam has produced more than Hoskanner did in the previous two-year period, we will award spice operations to his household, in perpetuity.
В случае твоей смерти… нам приходится упоминать о подобных вещах при обсуждении юридических документов… в случае твоей смерти оно навечно становится собственностью храма.
On your death – we have to mention such things, my dear, when discussing legal matters – on your death it would become Foundation property in perpetuity.
Спокойный, пронизывающий насквозь взгляд серых глаз, высокие скулы, большой рот, в углах которого, казалось, навечно застыла легкая усмешка.
Calm grey eyes that looked straight through you, high cheekbones, a wide mouth that lifted slightly at one side in perpetual scorn at the world and over all, the inbred arrogance of your natural aristocrat.
Я сожгу Оракул и убью всякого, кто посмеет мне перечить! — его голос осип от ярости. — Если хочешь молчать — молчи. Замолкни навечно!
I’ll burn the Oracle and kill anyone who objects!’ His voice was taut with rage. ‘If you want silence, then you can have silence. For ever, and ever!’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test