Translation for "набоков" to english
Набоков
Translation examples
Повернуть его набок.
Turn it sideways.
- Лицо Эмиля скошено набок .
- Emil's face is bent sideways.
Для начала переверните её набок.
Let's tilt her sideways first.
И тут он заваливается набок. Мертвый!
Then... he falls sideways.
Просто поверни ее набок.
Just turn it sideways on your head.
Компьютер Кристы упал набок
Christa's computer got hit sideways on the floor.
Ставишь набок и вперёд.
Oh, you just bring it in sideways and hook it.
Почему бы тебе не повернуть его набок?
Why don't you try turning it sideways?
Знаете, вам правда не стоит держать эти штуки повёрнутыми набок.
You know, you really shouldn't hold those things sideways.
Мой хвостик сдуло набок, штаны развязались, майку почти унесло начисто.
My ponytail was sideways, my pant leg has come undone, My shirt almost flew off.
Голова у Гарри свесилась набок.
His head lolled sideways
Струя красного света ударила громадного светловолосого Пожирателя в лицо, и он, потеряв сознание, повалился набок.
The great blond Death Eater was hit in the face by a jet of red light: He slumped sideways, unconscious.
Из-под сдвинутой набок треугольной шляпы цвета лаванды выглянуло лицо Дэзи, сияющее радостной улыбкой.
Daisy's face, tipped sideways beneath a three-cornered lavender hat, looked out at me with a bright ecstatic smile.
Он чувствовал под щекой холодную твердую землю, а дужка очков, съехавших набок, впивалась ему в висок.
He could feel the cold hard ground beneath his cheek, and the hinge of his glasses which have been knocked sideways by the fall cutting into his temple.
Рон устремился вниз, чтобы поймать мяч до того, как он упадет на землю, вышел из пике неудачно, завалившись набок, весь покраснел, но все же снова поднялся на рабочую высоту.
Ron, who had pelted towards the ground to catch the Quaffle before it landed, pulled out of the dive untidily, so that he slipped sideways on his broom, and returned to playing height, blushing.
Мир повернулся набок.
Everything went sideways.
картина съехала набок.
the picture hung sideways.
Голова склонилась набок.
The head tipped sideways.
Тачка повалилась набок.
The wheelbarrow tipped over sideways.
Челюсть скошена набок.
  My jaw--bent sideways.
Язык завалился набок.
Her tongue lolled sideways.
Красноглазый завалился набок.
Red-eye toppled sideways.
Винс склонил голову набок.
Vince flung his head sideways.
Она слегка склонила голову набок.
She tilted her head a little sideways.
Мистер Роуз держал голову набок;
Rose held his head sideways;
Ее многокультурный характер и ее многоязычие станут ценным вкладом в диалог между цивилизациями, который в настоящее время так важен для сообщества государств, в особенности потому, что помимо богатства собственных культурных ресурсов Швейцария традиционно служила прибежищем для великих художников, в том числе таких, как Чарли Чаплин, Набоков и Бальтус.
Its multicultural character and its multilingualism will make a crucial contribution to the dialogue among civilizations that is now so essential the community of States, particularly since, in addition to its wealth of cultural resources, Switzerland has traditionally been a land of refuge for great artists, including Charlie Chaplin, Nabokov and Balthus.
И его звали Владимир Набоков.
And his name was Vladimir Nabokov.
8 по вертикали: "Набоков".
8 down is Nabokov. 26 across is MCM.
Тебе больше нравится Пинчон или Набоков?
You a Pynchon guy, a Nabokov guy?
Ну, мы все не можем быть такими как Набоков.
Well, uh, we can't all be Nabokov.
Ты думал, что Набоков играл левого защитника в Челси.
You thought Nabokov played left-back for Chelsea.
Валерий Набоков импортирует цветы, телевизоры и технику в эту страну.
Valery Nabokov imports flowers and television sets into this country.
Набоков где-то посмеивается, если ты понимаешь что я имею в виду.
Really. Somewhere Nabokov is smiling, if you know what I mean.
То есть Р. Келли идёт нахуй. И Владимир Набоков тоже идёт нахуй. Если уж на то пошло, идёт нахуй и Мэри кей Летурно.
I mean, fuck R. Kelly, fuck Vladimir Nabokov, and fuck Mary Kay Letourneau, while we're at it.
Нет, Набоков был оригинален, но история взрослого мужчины, в голову которого закрадываются неуместные мысли о юной девушке, уже весьма заезжена другими писателями.
Not the Nabokov original but the whole older man inappropriately young girl idea that's been trashed by lesser writers.
Мистер Набоков скончался.
Mr. Nabokov has passed away.
Владимир Набоков Подлинная жизнь Себастьяна Найта
The Real Life of Sebastian Knight Vladimir Nabokov
— Да, — согласилась она. — Набоков промахнулся на пять лет.
“Yes,” she said. “Nabokov was five years off.
А Набоков, наоборот, сомневался, бывает ли счастье без нее.
But Nabokov, on the other hand, doubted whether happiness could ever be possible without it.
Запомните, Набоков проговаривается не тогда, когда описывает запретную прелесть нимфетки.
Remember this - Nabokov isn’t speaking for himself when he describes the forbidden charms of a nymphet at such length.
– Кто? – Из-за его акцента мне послышалось очередное дребезжащее бенгальское имя. – Набоков!
"Who?" Through the dialect I had heard only another rattling Bengali name. "Nabokov!
На верхней койке стояла пишущая машинка и книги в картонных переплетах: Пастернак, Набоков, Блок.
A typewriter and manuscript boxes on the upper bunk and, stacked in cartons, books – Pasternak, Nabokov, Blok.
Мой сын, Дмитрий Набоков, закончил английскую версию первой главы, но требования его собственной профессии не позволили ему продолжать работу.
My son Dmitri Nabokov completed the first chapter in English, but was T H E G I F T prevented from continuing by the exigencies of his career.
Да, Набоков с его «Лолитой». Рассуждения онаниста, увековечившего свои грязные похотливые мыслишки. Пока Кайл говорил, Стив вспомнил один случай с этой «Лолитой». Лет десять назад группка воинствующих лесбиянок, изголодавшихся по любви, устроила семинар: они хотели убрать «Лолиту» из школьной программы.
Yes, Nabokov—and his book Lolita—the masturbatory rantings of a deviant perpetuating his unclean, lustful ideas. As Kyle continued to speak about whatever it was he was speaking about, Steve’s mind drifted back to an incident involving the novel Lolita—an afternoon a decade before, at the university, when a crazed den of love-starved lesbians from the Women’s Studies Department had organized a seminar dedicated to removing Lolita from the school’s reading lists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test