Translation for "наблюдая" to english
Наблюдая
Translation examples
Я многому научился, с детства с восторгом наблюдая за выступлениями олимпийцев.
I learned so much as I grew up watching and admiring the Olympians before me.
Оно сохраняет свое молчание, наблюдая со стороны, в форме безмолвного согласия.
It maintained its silence, watching from the sidelines, in a form of tacit consent.
До каких пор мир будет бездействовать, наблюдая за тем, как совершается это жестокое преступление?
For how long will the world sit on its hands and watch so merciless a crime?
Интересы Гаити будут наилучшим образом учтены, если международное сообщество будет оказывать поддержку, внимательно наблюдая за ситуацией.
Haiti would best be served by watchful support from the international community.
Он провел четыре дня, наблюдая, как его браться Исмаил и Исхак истекали кровью перед его глазами.
He spent four days watching his brothers Ismail and Is'haq bleeding to death in front of his eyes.
Мы не должны забывать об этом, наблюдая сегодня за процессами, разворачивающимися в части мира, прежде известной как "Восток".
We should not forget that fact today as we watch the processes under way in the part of the world formerly known as the East.
Женщины очень взволнованы открывающимися перед ними возможностями: они больше не сидят в уголке, наблюдая за тем, как мужчины принимают решения.
Women were excited at the possibilities: they were no longer sitting at the back of the room and watching the men take the decisions.
10. Оратор интересуется, почему международное сообщество хранит молчание, наблюдая, как нарушаются принципы, которые оно всегда отстаивало.
10. He wondered why the international community was silent, as it watched the violation of principles it had always upheld.
Международному сообществу в самом деле нельзя сидеть сложа руки, наблюдая за тем, как силы зла угрожает праву человечества на мир и безопасность.
Indeed, the world cannot sit idly by, watching the forces of evil threaten humanity's right to peace and security.
Наблюдая за тем, как гибнут целые народы, мы, по всей видимости, не в состоянии мобилизовать волю, необходимую для того, чтобы дать должный отпор этому злу.
We watch as large parts of humanity fall, often seeming to lack the impetus needed to have a substantial impact on such scourges.
- Наблюдая за акулами?
- While watching sharks?
Я научился, наблюдая.
I learned by watching
наблюдая за неизбежностью.
watching the inevitable happen.
Можно научиться, наблюдая.
You can learn by watching.
Наблюдая за красноречием Люка,
Watching Luke speak eloquently,
Наблюдая за мастерством, нюансами,
Watching the skill, the nuance,
Сегодня, мы учились...наблюдая.
Today, we learn... by watching.
Вырос, наблюдая за тобой.
I grew up watching you.
Просто будучи рядом, наблюдая.
Just from being around, watching things.
Гарри и Гермиона молча стояли, наблюдая, как она подходит ближе.
They watched in silence as she drew nearer.
Этому приему она научилась, наблюдая за Преподобными Матерями.
This was a trick she had learned from watching the Reverend Mothers.
Они отпрянули в тень, наблюдая, как ЭТО выходит на освещенный луной отрезок коридора.
They shrank into the shadows and watched as it emerged into a patch of moonlight.
Гарри раскрыл свой «Оракул снов», исподтишка наблюдая за Амбридж.
Harry opened his copy of The Dream Oracle, watching Umbridge covertly.
Рон сидел, наблюдая за ней, и Гарри, не способный сказать ни слова, глядел то на него, то на нее.
Ron sat watching her, and Harry looked from one to the other, unable to say anything.
Гарри сидел, наблюдая, как от автобуса прыгают в стороны здания и скамейки.
Harry sat up and watched buildings and benches squeezing themselves out of the Knight Bus’s way.
Они еще подождали, наблюдая, как плывущие облака отражаются в озере, и слушая шелест листвы.
They waited, watching the moving clouds reflected in the lake, while the bush next to them whispered in the breeze.
Я все пытался придумать, как бы мне посидеть в баре, не напиваясь, просто наблюдая за тем, что в нем происходит.
I tried to figure out a way that I could stay in bars and watch what was going on without getting drunk.
Фейд-Раута стоял молча и неподвижно, наблюдая за замедленными движениями раба, в которых проступали нерешительность и колебание.
Feyd-Rautha stood in silence, watching the slowed motions of the slave.
— Ты неправильно действуешь палочкой, — сказала Гермиона, критически наблюдая за его манипуляциями. — Не маши, а делай выпад.
said Hermione, watching Ron critically, “you don’t want to wave it, it’s more a sharp jab.”
Они учились, наблюдая.
They learned by watching.
Мать садится, а котята бегают вокруг, наблюдая за ней или не наблюдая.
She sits on, while the kittens stroll around, watching or not watching.
Там он помедлил, наблюдая.
There, he paused, watching.
Я выжидал, наблюдая.
I waited for him, watching.
– Он встал, наблюдая за ней.
He stood up, watching her.
Не просто наблюдая — изучая.
Not merely watched, scrutinized.
Девочка лежала там, наблюдая.
The child lay there watching.
Чигур постоял наблюдая.
Chigurh watched him.
Нет, конечно, нет, – сказал он, наблюдая за мной.
No, of course not," he said, watching my face.
Жук был здесь, наблюдая за ним.
Buzz had been here, watching Michael.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test