Translation for "на тысячи лет" to english
Translation examples
q) остаточные явления сохраняются в течение тысяч лет;
(q) Span a time range of thousands of years;
История большинства народов Бангладеш насчитывает тысячи лет.
The majority of the people of Bangladesh traced their ancestry back thousands of years.
Тысячи лет тому назад пророку Иезекиилю было похожее видение.
Thousands of years ago, the prophet Ezekiel had a similar vision.
c) частицы обедненного урана заражают почву на тысячи лет; и
(c) Depleted uranium particles contaminate soil for thousands of years;
Вместе с тем, именно здесь тысячи лет назад создавалась еврейская история.
Yet this land is the canvas on which thousands of years of Jewish history have been etched.
4. Криптография используется уже на протяжении тысяч лет для обеспечения секретности информации.
4. Cryptography has been used for thousands of years to keep information secret.
14. Коренные народы владеют и управляют лесами на протяжении тысяч лет.
14. Forests have been owned and managed by indigenous peoples for thousands of years.
И евреи, и арабы живут здесь уже тысяч лет, и ни те, ни другие не являются иностранцами в чужой земле.
After thousands of years, Jews and Arabs are not strangers in a strange land.
Тысячи лет тому назад Виргилий предостерегал в <<Энеиде>>: <<Голод -- плохой советчик>>.
Thousands of years ago, Virgil warned in the Aeneid: Hunger is a bad adviser.
На протяжении нескольких тысяч лет они ведут полукочевую жизнь лесных охотников-собирателей3.
For thousands of years they have been living as forest-dwelling hunter-gatherers in a semi-nomadic life.
Итак вы были сознательно погружены в стазис на тысячи лет?
So, you were deliberately put into stasis for thousands of years?
Это лишь способ оградить их от разграбления людьми на тысячи лет.
It's how they kept people from robbing them for thousands of years.
И когда супер-вулкан взорвется, весь мир покроется золой и все человечество погрузится в темноту и отчаяние на тысячи лет.
And when the super volcano blows, the entire world will be covered in ash and all of humanity will be plunged into darkness and despair for thousands of years.
Если мы сможем полностью восстановить обмен веществ без вреда тканям, мы сможем замораживать людей на тысячи лет и возвращать к жизни.
If we can accomplish total metabolic arrest with no tissue damage... we will be able to freeze people for thousands of years and bring them back to life.
Даже свету, который перемещается так быстро, что большинству рас нужны тысячи лет для осознания того факта, что он вообще движется, требуется время на то, чтобы дойти от одной звезды до другой.
Even light, which travels so fast that it takes most races thousands of years to realize that it travels at all, takes time to journey between the stars.
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
– Нет, далеко, до нее тысячи лет пути. – Тысячи лет?!
"No. She is thousands of years away." "Thousands of years!"
Тысячи лет жизни означает тысячи лет накопленного опыта.
Thousands of years of survival meant thousands of years of accumulated experience.
Он терпел тысячи лет.
It has endured for thousands of years.
У них тысячи лет на подготовку.
They’ve got thousands of years.
Тысячи лет, может быть, миллионы.
Thousands of years, maybe millions.
У убийц было тысячи лет.
The Killers had thousands of years.
И не создавал вот уже несколько тысяч лет.
Haven’t for thousands of years.
Они отстают от нас на тысячи лет.
They're thousands of years behind us.
Ты на тысячи лет опередил свое время.
You are thousands of years ahead of your time.
То было путешествие на тысячу лет в будущее.
He traveled thousands of years into the future.
А потом и на тысячу лет в прошлое.
And then, thousands of years back into the past.
Что если я старше тебя на тысячи лет?
What if I'm, like, thousands of years older than you?
Это катапультирует нашу цивилизацию на тысячи лет вперёд.
This is going to catapult our civilization... by thousands of years.
Похоже, Египетская цивилизация на тысячи лет старше, чем мы думали.
Egyptian civilisation must be thousands of years older than we assumed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test