Translation for "на поселение" to english
На поселение
Translation examples
to the settlement
- виды поселений (соотношение городских и сельских поселений)
- way of settlement (urban-rural settlement relation)
В основе конфликта -- не поселения, поскольку поселения -- это результат конфликта.
The core of the conflict is not the settlements; the settlements are a result of the conflict.
За их нападения на поселения мы отомстили многократно.
Believe me, what they have done to the settlements we have given back tenfold.
этот город стал в Индии тем, чем прежде был Мадрас, — главным английским поселением в Индии.
that city having now become, what Madras was before, the most important of the English settlements in India.
Приблизительно таково, пожалуй, состояние Бенгалии и некоторых других английских поселений Ост-Индии.
This perhaps is nearly the present state of Bengal, and of some other of the English settlements in the East Indies.
Даже на островах, где они имеют свои поселения, они очень сильно уменьшили количество этих деревьев.
Even in the islands where they have settlements they have very much reduced, it is said, the number of those trees.
В зависимости от полученных ими сведений они решали, стоит ли устраивать здесь поселение на берегу или завоевывать страну.
By the information which they received, they judged whether it was worth while to make a settlement there, or if the country was worth the conquering.
Голландские поселения в Вест-Индии, так же как и в Ост-Индии, были сначала поставлены под управление монопольной компании.
The Dutch settlements in the West, as well as those in the East Indies, were originally put under the government of an exclusive company.
Если бы поселения, приобретенные различными европейскими нациями в Ост-Индии, были отняты у монопольных компаний, которым они ныне принадлежат, и поставлены под непосредственное покровительство государя, жизнь в них стала бы удобной и безопасной по крайней мере для купцов тех наций, которым эти поселения принадлежат.
The settlements which different European nations have obtained in the East Indies, if they were taken from the exclusive companies to which they at present belong and put under the immediate protection of the sovereign, would render this residence both safe and easy, at least to the merchants of the particular nations to whom those settlements belong.
Только спустя сто с лишним лет после основания первых поселений в Бразилии там были открыты серебряные, золотые и бриллиантовые рудники.
It was more than a hundred years after the first settlement of the Brazils before any silver, gold, or diamond mines were discovered there.
После многих замечательных успехов и одинаково замечательных потерь компания в конце концов потеряла Мадрас, в то время главное ее поселение в Индии.
After many signal successes, and equally signal losses, they at last lost Madras, at that time their principal settlement in India.
– Тут есть поселения.
“There’re settlements around,”
Ты был на поселениях.
You’ve been on Settlements.
– Эвакуируем поселение?
“Evacuate the Settlement?”
Они заняли поселение!
They occupied a settlement.
– Балавайское поселение?
A Balawai settlement?
– Здесь недалеко поселение.
There is a settlement nearby.
Поселение заброшено.
The settlement is deserted.
– У нас больше нет поселений.
"We don't have settlements.
А может быть, он полагает, что поселения так же стремятся уничтожить Землю, как он — поселения.
Or perhaps he thinks that the Settlements are as anxious to destroy the Earth as he himself is to destroy the Settlements.
Он занялся строительством на них поселений.
It went on to settle them.
- право на беспрепятственное поселение и перемещение.
The right to settle in any place and to move about freely.
Традиционно система образования является более успешной в поселениях общин рома.
Traditionally, the education system was more successful in settled Roma communities.
- лица, которым было выдано разрешение на поселение в Польше (постоянное жительство);
Persons who were granted the permit to settle in Poland (permanent residence)
Захват чужой земли и поселение на этой земле недопустимы в XXI веке.
Taking the land of others and settling on that land must not be permitted in the twenty-first century.
Около 5000 рома в ряде регионов уже были расселены в обустроенных поселениях.
Some 5,000 Roma had already been settled in organized camps in a number of regions.
232. Поселения в ПЗЦК быстро превращаются в постоянные оседлые сельскохозяйственные общины.
232. Locations in the CKGR were rapidly evolving into permanent, settled agricultural communities;
Но Рим-завоеватель даже в таких случаях не был связан необходимостью выбрасывать своих граждан на поиски счастья, так сказать, по белу свету, без определенного места поселения.
But conquering Rome was, even upon such occasions, under no necessity of turning out her citizens to seek their fortune, if one may say so, through the wide world, without knowing where they were to settle.
Потом мы сможем заняться вашим поселением и унификацией.
Then we can get you settled in and regularized.
С обеими возникает проблема поселения их в Вегасе.
With both, he would have a problem settling them in Vegas.
Главные поселения гоблинов находятся к северу от Провала.
All the major tribes of goblins settled north of the Gap Chasm.
Она всегда удивлялась тому, что сюда не приезжают на поселение новые пакеа.
She was surprised more pakehas had not chosen to settle here.
— Со времени войны здесь нет ни сельского хозяйства, ни человеческих поселений.
‘There’s no settled agriculture,” Gresham said. “No human society since the wars, really.
Даже космониты основывали поселения не так, что в результате образовалась сфера.
Even the Spacers wouldn’t settle worlds in such a way as to set up an exact sphere.
И наши шансы на создание поселений с каждым годом все меньше и меньше.
And our chances to settle it grow worse every year.
Многие места в силу этого издревле считались нежелательными для поселения.
Many localities came to be known as inadvisable to settle in, the feeling persisting long after the cause was forgotten.
Банда, разбивавшая лагерь в стороне от поселений, грабила стада и сады.
A band of them camping mostly out of sight of settled places had been raiding flocks and herds and gardens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test