Translation for "на мыслимый" to english
На мыслимый
  • on the imaginable
  • on conceivable
Translation examples
on the imaginable
Разразившаяся в Сумгаите кровавая трагедия обернулась всеми мыслимыми преступлениями и страданиями.
The bloody tragedy which unfolded in Sumgait encompassed every imaginable human crime and suffering.
Мыслимо ли, чтобы в секторе Газа на один миллион жителей приходилось пять государственных больниц?
Can you imagine that one million people live in the Gaza Strip with five government hospitals?
Несомненно, желательно иметь нормы в международном праве, однако предусмотреть каждый мыслимый сценарий практически невозможно.
While rules were certainly desirable in international law, it was practically impossible to legislate for every imaginable scenario.
Власти всех уровней во всех районах страны любыми мыслимыми и немыслимыми способами систематически препятствуют осуществлению программ по возвращению беженцев.
Authorities at all levels and in all parts of the country consistently obstruct return programmes in ever-more imaginative ways.
60. Г−жа САДИК АЛИ говорит, что Китай всеми мыслимыми способами стремился ликвидировать культуру и самобытность Тибета.
60. Ms. SADIQ ALI said that China had made use of every imaginable stratagem to wipe out Tibet's culture and identity.
Из числа мыслимых городов мы должны исключить те, которые собраны из элементов, не связанных между собой единой нитью, общим внутренним правилом, видением или логикой.
From the number of imaginable cities, we must exclude those whose elements are assembled without a connecting thread, an inner rule, a perspective, a discourse.
Метки RFID позволяют электронно идентифицировать и отслеживать любой мыслимый объект и, в сущности, делать его частью более крупной распределенной коммуникационной сети - Интернета вещей.
RFID tags allow every imaginable object to be electronically identified and tracked, and in essence to become part of a larger distributed communications network -- the Internet of Things.
Недавно предпринятая попытка вторжения в Экваториальную Гвинею и аналогичные ей авантюры подрывают любые мыслимые разумные усилия, направленные на укрепление стабильности и демократии на африканском континенте.
The recent attempted invasion of Equatorial Guinea and other such attempts go against every imaginable rational effort at promoting stability and democracy on the continent.
Как Ассамблея, возможно, отметила, руандийские захватчики не только совершают все мыслимые и немыслимые преступления против мирных конголезских граждан, но и насаждают свою традицию этнической ненависти в моей стране.
As the Assembly will have noted, the Rwandan invaders are not only committing every imaginable and unimaginable crime against peaceful Congolese civilians, but are bringing their tradition of ethnic hatred to my country.
По-моему, он уже перешел все мыслимые пределы.
He’s gone beyond every imaginable limit.’
И в результате мучения превзошли все мыслимые границы.
The result was agony beyond his worst imagining.
Там имелись носы всех мыслимых размеров и форм.
There were noses of every imaginable size and shape.
эмоциональный фон ситуации зашкаливает за мыслимые пределы…
the emotional background of the situation is beyond imaginable ...
В конце концов, все мыслимые катастрофы начались с этой парочки.
They were a pair to cause any imaginable catastrophe.
Наркотики, выпивка, все мыслимые земные удовольствия были легкодоступны;
Drugs, drink, every imaginable earthly pleasure available;
Его жизнь только что усложнилась сверх всякой мыслимой меры.
His life had just become complex beyond all his imagining.
Он видел ее во всех мыслимых проявлениях за годы службы в Ярде.
He had seen it manifested in every way imaginable throughout his years with the Yard.
Ни одно мыслимое вещество не способно выдержать температуру в миллион градусов.
No imaginable substance could withstand a surface temperature of a million degrees.
Они всем мыслимым коварством и обманом будут склонять вас покинуть дорогу.
They are treacherous. They will employ every blandishment and deceit imaginable to draw you outside.
on conceivable
Мыслимо ли проверить запасы ядерного оружия?
Is it conceivable to verify the holdings of nuclear weapons?
Как раз наоборот, они сделали все возможное, чтобы найти сколь-либо мыслимое решение.
They went out of their way to find any conceivable solution.
Все они прилагали всяческие мыслимые усилия к тому, чтобы продвинуть вперед нашу работу.
They all made every conceivable effort to move our work forward.
Организация Объединенных Наций является единственным имеющимся в распоряжении и вообще мыслимым инструментом для совместных действий на глобальном уровне.
The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale.
Мыслимо ли, чтобы равенство являлось критерием в то время, когда Израиль по-прежнему сталкивается с огромными проблемами в области безопасности?!
Is it really conceivable that equality can serve as a yardstick when Israel is still faced with tremendous security problems.
Мыслимо ли быть частью организации, которая была создана для защиты прав человека, и при этом в своей стране игнорировать или посягать на эти права?
Is it conceivable to belong to an institution that was created to defend human rights, and in one's own country forget, or infringe on, these same rights?
Тем не менее от делегаций всех мыслимых группировок на Конференции я получил очень сильное ободрение и поддержку в этих усилиях.
Nevertheless, I had received very strong encouragement and support for these endeavours from delegations from every conceivable constituency within the Conference.
Продуктивные рабочие отношения между правительствами и НПО мыслимы лишь в том случае, когда обе стороны стремятся к достижению общих целей.
A good working relationship between Governments and NGOs is conceivable only when both parties share common objectives.
С учетом такого диапазона услуг было бы неразумно возлагать одинаковый уровень ответственности на все сертификационные органы во всех мыслимых обстоятельствах.
Bearing such a range of services in mind, it would not be reasonable to impose the same level of liability upon all certification authorities in all conceivable circumstances.
В течение этого периода более 200 стран мира соберут своих спортсменов, которые будут участвовать во всех мыслимых видах спортивной деятельности.
During that period over 200 nations of the world will field athletes who will be participating in every conceivable area of sporting activity.
Но если пролетариату нужно государство, как особая организация насилия против буржуазии, то отсюда сам собой напрашивается вывод, мыслимо ли создание такой организации без предварительного уничтожения, без разрушения той государственной машины, которую создала себе буржуазия?
But since the proletariat needs the state as a special form of organization of violence against the bourgeoisie, the following conclusion suggests itself: is it conceivable that such an organization can be created without first abolishing, destroying the state machine created by the bourgeoisie for themselves?
Единственное, чего должна требовать теория познания, считаясь с теми или иными воззрениями на удаленное от нас в пространстве и во времени, это — чтобы оно было мыслимо и могло быть однозначимо (eindeutig) определено; все остальное — дело специальных наук» (т. II, стр. 325).
The only thing the theory of knowledge should demand of the various conceptions of that which is remote in space or time is that it be conceivable and uniquely (eindeutig) determined, the rest is the affair of the special sciences” (Vol. II, p. 325).
Здесь наблюдается как раз один из случаев «превращения количества в качество»: демократия, проведенная с такой наибольшей полнотой и последовательностью, с какой это вообще мыслимо, превращается из буржуазной демократии в пролетарскую, из государства (= особая сила для подавления определенного класса) в нечто такое, что уже не есть собственно государство.
This is exactly a case of "quantity being transformed into quality": democracy, introduced as fully and consistently as is at all conceivable, is transformed from bourgeois into proletarian democracy; from the state (= a special force for the suppression of a particular class) into something which is no longer the state proper.
— Тогда… — Был только один мыслимый ответ.
“Then—” There was only one conceivable answer.
И все мыслимые формы счастья.
And every conceivable kind of happiness.
Это единственно мыслимое объяснение.
It's the only conceivable explanation."
Все мыслимые позы в ускоренном варианте.
Every conceivable coupling in fast speed.
И поэтому любой мыслимый контекст безграничен.
And therefore every conceivable context is boundless.
Даже предполагая, что у них для этого имелась какая бы то ни было мыслимая причина?
Even assuming they'd had any conceivable reason to?"
Мыслимо ли, что вторая стрела вообще не существует?
Was it conceivable that the second arrow did not even exist?
Его ученик прошел все мыслимые и немыслимые испытания.
His pupil had passed every conceivable test.
Какая мыслимая опасность может быть тут, в доме его друзей?
What conceivable danger could there be here? Here in the house of his friends?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test