Translation for "на листьях" to english
На листьях
  • on the leaves
Translation examples
on the leaves
В случае продажи продукта с листьями, листья могут быть слегка поврежденными.
In case of produce presented with leaves, the leaves may be slightly damaged.
В случае продажи продукта с листьями, листья должны быть доброкачественными, свежими и чистыми.
In case of produce presented with leaves, the leaves must be sound, fresh and clean.
неповрежденной, т.е. листья и розетки должны быть неповрежденными; однако внешние листья и корни могут удаляться, а наличие отдельных листьев не рассматривается в качестве дефекта;
intact, i.e. the leaves and the rosettes must be intact, but outer leaves and roots may be removed and single leaves are not regarded as a defect
отдельные листья.
single leaves.
В случае продажи продукта без листьев, листья должны быть аккуратно срезаны по верхушке корня.
In case of produce presented without leaves, the leaves must be neatly cut at the top of the root.
- свободными от всех листьев
free from all leaves
Ботва = некроз листьев
Plant = necrosis of leaves
Его кровь была На листьях.
Its blood was on the leaves.
Разве не должно быть крови на листьях?
And wouldn't there be blood on the leaves?
Мне нравится, как свет падает на листья.
I love the way the light falls on the leaves.
Возможно тебе следует сконцентрироваться на листьях, которые уже на земле.
Perhaps you should concentrate on the leaves on the ground.
Каждый. Сегодня вечером, мы вырежем на листьях этого дерева имена ваших любимых тех, кто сражался и пал, тех, кто умер и достоен нашей памяти.
Tonight, we will inscribe on the leaves of this tree the names of your loved ones who have fought and fallen, those who have died and deserve our remembrance.
Листья перешептывались.
Leaves were whispering.
Мы можем зарыться в листья да в них и поспать!
We could crawl in these leaves and sleep here!
Листья обвисли на смирных ветвях.
The leaves hung silently again on stiff branches.
Шуршали листья и высовывались любопытные уши.
Leaves rustled and startled ears were lifted.
Никто не шевелился, замерли даже листья на тисе.
nothing was stirring, not even the leaves on the yew tree.
Я показал ему на сор и листья на плоту и на сломанное весло.
It was the leaves and rubbish on the raft and the smashed oar.
Он снова покраснел и сорвал еще несколько листьев.
He turned red again and shredded more leaves.
Но ветерок пробежал по листьям, и где-то крикнул первый петух.
There was a faint stir in the leaves, and a cock crowed far away.
Из поясной сумки он извлек длинные листья.
From the pouch at his belt he drew out the long leaves of a plant.
Светили звезды, и листья в лесу шелестели так печально;
The stars were shining, and the leaves rustled in the woods ever so mournful;
Листья, взгляни на их листья!
The leaves-look at the leaves!
Листья. Пилюля из скомканных листьев.
Leaves. A pellet of wadded leaves.
Тени от листьев или же промежутки между листьями никогда меня не заботили.
The shadows of the leaves or the spaces in between the leaves were never my concern.
Слушай паденье Листьев по осени, биенье Кристаллических листьев.
Hark to the crash of the leaves in the autumn, the smash of the crystal leaves.
Не черносмородинный лист.
Not blackberry leaves.
Листья там зеленые.
Leaves are green there.
— Ягоды или листья.
Berries or leaves.
– Может, все дело в листьях.
Maybe it was the leaves.
На них не было листьев.
When had the leaves fallen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test